Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестициями

Примеры в контексте "Investments - Инвестициями"

Примеры: Investments - Инвестициями
One expert noted that businesses - including foreign investors thinking of making investments with a high level of embedded technology - were highly risk-averse. Один из экспертов отметил, что предприятия, в том числе иностранные инвесторы, занимающиеся техноемкими инвестициями, очень неохотно идут на риски.
A significant share of the transition to greening the economy involves policies and investments that decouple growth from the actual intensive use of materials and energy consumption. Переход к "зеленой" экономике в значительной степени связан с политикой и инвестициями, которые позволяют разблокировать жесткую связь между экономическим ростом и нынешним интенсивным использованием материалов и энергопотреблением.
In fact, the World Bank estimates that nearly half of the acceleration of economic growth in sub-Saharan Africa in 2001-2005 was a result of infrastructure investments. По оценочным данным Всемирного банка, почти в половине случаев ускорение экономического роста в странах Африки к югу от Сахары в период 2001 - 2005 годов было обусловлено инвестициями в инфраструктуру.
Emerging information indicate positive results and that UNIDO is generally doing the right things, i.e. addressing policy and capacity-building needs and combining this with investments in technologies to phase-out POPs. Новые данные свидетельствуют о положительных результатах, и указывают на то, что в целом ЮНИДО предпринимает правильные шаги, а именно, в целях постепенной ликвидации СОЗ наряду с инвестициями в технологии содействует удовлетворению потребностей в разработке политики и создании потенциала.
Parents can then make contributions to their child's trust fund which can grow tax-free, and can choose how to allocate the Fund among investments. Впоследствии родители могут делать взносы в трастовый фонд их ребенка, пользующийся налоговыми льготами, и могут самостоятельно принимать решения о том, как распределить средства фонда между различными инвестициями.
In view of the inherent risks involved in managing investments totalling approximately $23 billion, OIOS is currently focusing its attention on audits in the investment area. Учитывая риски, с которыми неизбежно сопряжен процесс управления инвестициями на общую сумму приблизительно 23 млрд. долл. США, УСВН в настоящее время сосредотачивает свое внимание на проведении ревизий в инвестиционной области.
Sakhalin-1 is one of the largest single foreign direct investments in Russia and an excellent example of the advanced technological solutions the industry has to apply to meet the challenges of growing energy demand. Проект «Сахалин-1» является одним из крупнейших проектов в России с прямыми иностранными инвестициями и представляет собой прекрасный пример передовых технологических решений, необходимых нефтегазовой отрасли для удовлетворения растущего спроса на энергоносители. Выгоды от проекта для России включают прямые поступления в расчетном размере свыше 50 млрд.
Enterprises with foreign investments are acting in national economy, but maximal volume of the national production was in machine building, food industry, color metal, trade and catering. Предприятия с иностранными инвестициями действуют практически во всех отраслях народного хозяйства, но максимальный объем валового продукта, произведенного такими предприятиями, был получен в машиностроении, пищевой промышленности, цветной металлургии, в торговле и общественном питании.
Strong efforts by Africans, coupled with the investments of the G8 and other partners, are paying off in important ways that are often unnoticed by the outside world. Активные усилия со стороны африканцев, в сочетании с инвестициями «Большой восьмерки» и других партнеров, окупают себя, и проявления этого значительны, хотя внешний мир зачастую их не замечает.
In this connection, the total nominal value of reported commitments and investments will be split into relevant and non-relevant portions. В этой связи общая номинальная стоимость проектов в соответствии с заявленными обязательствами и инвестициями будет разбиваться на две части: имеющую и не имеющую непосредственного отношения к цели.
A critical question in this respect is also how these different investments from different sources might interact synergistically, whether as complements or partners - for instance in PPPs. В данном отношении главный вопрос состоит в том, как можно обеспечить синергическое взаимодействие между различными инвестициями из ряда источников, либо в качестве взаимодополняющих факторов, либо на основе партнерства, например в рамках ПГЧС.
Hausmann and Sturzenegger suggested that alternative investment estimates capturing such unmeasured "Dark Matter" might be constructed by capitalizing the earnings generated by the investments. Хаусманн и Стурценегер указывают, что альтернативные оценки инвестиций, регистрирующие такое недоступное прямому измерению "темное вещество", могут быть построены путем капитализации доходов, формируемых инвестициями.
Still, any big push into low-emissions energy sources is likely to be associated with massive investments, above those that would be involved in a higher-emissions trajectory. Вместе с тем любой серьезный крен в сторону энергоисточников с низким уровнем выбросов, по всей вероятности, будет сопряжен с крупными инвестициями, которые по своим размерам превысят уровень вложений, требующихся в варианте с более высокими выбросами.
The amount, breadth and depth of the legal work related to the Fund investments are significant and increasing rapidly and thus, require a full-time Legal Officer. Объем, обширность и глубина юридической работы, связанной с инвестициями Фонда, являются весьма значительными и быстро возрастают, а, следовательно, требуют работающего на условиях полной занятости сотрудника по правовым вопросам.
The advice provided generally fell within the broad categories of employment-related concerns, gifts and hospitality, personal investments and assets, and outside activities and post-employment restrictions. Предоставляемые консультации, как правило, охватывают широкие категории вопросов, связанных с работой, подарками и представительскими расходами, личными инвестициями и активами, а также деятельностью вне рабочего времени и ограничениями в период после прекращения службы.
You do investments in New Hampshire and you have a crazy brother - Как это не знаешь? - В Нью-Гэмпшире инвестициями занимаешься, у тебя сумасшедший брат -
Impala Group of Companies, which operate the group's worldwide oil storage and distribution assets and investments has been a wholly owned subsidiary since 2001. Impala Group of Companies, управляет нефтехранилищами, активами и инвестициями группы, дочерняя компания с 2001 года.
The Investment Management Division provides oversight services for the investments of the Library Endowment Fund, which are currently outsourced to Fiduciary Trust Company International. Отдел по управлению инвестициями оказывает услуги по надзору за инвестициями Дотационного библиотечного фонда Организации Объединенных Наций, управление которыми в настоящее время передано на условиях внешнего подряда компании «Фидушиари траст компани интернэшнл».
It was also suggested that multilateral organizations and institutions, such as the International Finance Corporation and the Multilateral Investment Guarantee Agency, be called upon to increase coverage for "political risks" for investments in Africa. Предлагалось также призвать многосторонние организации и учреждения, в частности Международную финансовую корпорацию и Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям, повысить гарантийное покрытие «политических рисков», связанных с инвестициями в Африку.
An agreed-to funding strategy could be a safer choice if investments are well managed as appears to be the case in another context with the UNJSPF. Как показывает пример ОПФПООН, правда в другом контексте, согласованная стратегия финансирования может быть более безопасным вариантом в случае эффективного управления инвестициями.
With regard to the long-term measures involving real estate investments, the Board noted with satisfaction the assurances given by the Government of Uganda that, in total support of this venture, it was preparing to issue the property deeds to the Institute shortly after the session. Относительно долгосрочных мер, связанных с капитальными инвестициями, Совет с удовлетворением отметил, что правительство Уганды выразило полную поддержку проекта и обещало вручить Институту готовые документы на недвижимость вскоре после внеочередного совещания.
The CIO chairs the ICT Business Owners Committee (ICTBOC) that is attended by Deputy Directors to ensure ICT investments in UNHCR are well governed and system-wide systems are developed as far as possible. ГСИ возглавляет Комитет заинтересованных сторон по вопросам ИКТ (КЗСИКТ), в работе которого участвуют заместители директоров в целях обеспечения эффективного управления инвестициями в ИКТ в УВКБ и максимально возможной разработки общих систем.
Ms. Sabar (United States of America) said that she was discouraged at the downward trend in the Fund's actuarial deficit but recognized that the prudent management of investments and the Pension Board's oversight had prevented a far steeper decline. Г-жа Сабар (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее разочаровывает тенденция снижения актуарных результатов Фонда, но она отдает себе отчет в том, что осмотрительное управление инвестициями и надзор со стороны Правления Пенсионного фонда предотвратили гораздо более резкое сокращение.
That increase in volume, as well as philanthropic investments leveraging large-scale, enterprise-based projects in socially sensitive fields such as education and health, has brought to the fore concerns about how foundations measure up in terms of transparency and accountability. В связи с таким ростом объемов, а также инвестициями в благотворительных целях, содействующими осуществлению крупномасштабных проектов на основе частного предпринимательства в социально уязвимых сферах, таких как образование и здравоохранение, возникла обеспокоенность по поводу того, насколько благотворительные организации отвечают требованиям прозрачности и подотчетности.
Assumptions about low fertility were questioned by participants, as below-replacement-level fertility is not a threat if accompanied by adequate investments in health, education and employment opportunities. Участники поставили под вопрос допущения о низкой фертильности, ибо фертильность на уровне ниже порога замещения не составляет угрозы, если сопровождается адекватными инвестициями на здравоохранение, образование и трудоустройство.