Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованиям

Примеры в контексте "Investigations - Расследованиям"

Примеры: Investigations - Расследованиям
It sought a comprehensive view of the Democratic People's Republic of Korea's commercial footprint abroad to learn how entities and individuals that have figured in its investigations relate to this broader network and to one another. Группа попыталась получить полное представление о коммерческой деятельности Корейской Народно-Демократической Республики за рубежом, с тем чтобы узнать, каким образом физические и юридические лица, имеющие отношение к проводимым ею расследованиям, связаны с этой более широкой сетью и друг с другом.
In 2012, it received 88 complaints, of which 54 were investigated (compared with 49 complaints and 28 investigations in 2011). В 2012 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям получила 88 жалоб, из которых по 54 были проведены расследования (по сравнению с 49 жалобами и 28 расследованиями в 2011 году).
In 2013, the Internal Audit and Investigations Group will continue to standardize investigations through, for example, establishing operational procedures, which it will harmonize with those of other United Nations organizations. В 2013 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям продолжит работу по стандартизации процесса расследований за счет, например, выработки оперативных процедур, которые она намерена унифицировать с процедурами, используемыми другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Internal Audit and Investigations Group also participated in the 13th Conference of International Investigators, as well as the second informal meeting of the heads of investigations of United Nations organizations. Группа по внутренней ревизии и расследованиям также приняла участие в тринадцатой Конференции международных следователей, а также во втором неофициальном совещании руководителей следственных подразделений организаций системы Организации Объединенных Наций.
In this regard, the State party should ensure the Independent Commission of Investigations (INDECOM) is adequately resourced to be able to carry out independent and effective investigations into alleged cases of extrajudicial killings and assaults by law enforcement personnel. В этой связи государству-участнику следует обеспечить предоставление соответствующих ресурсов Независимой комиссии по расследованиям (НКР), с тем чтобы она могла проводить независимые и эффективные расследования предполагаемых случаев внесудебных казней и нападений со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Although there are concerns that sanctions regimes in general may unintentionally harm civilians, the Panel notes that the lack of access to the country remains a challenge to its investigations of this issue. Хотя есть опасения, что режимы санкций в целом могут непреднамеренно причинить вред гражданскому населению, Группа отмечает, что отсутствие доступа в КНДР по-прежнему мешает ее расследованиям по этому вопросу.
The Security Council prohibition on obstruction of the investigations or work of the Monitoring Group followed a series of physical threats against the members of the Group. Совет Безопасности запретил препятствовать расследованиям Группы контроля или ее работе после того, как члены Группы получили ряд угроз физической расправы в свой адрес.
On the other hand, other specific requests concerning individuals and entities relevant to investigations conducted by the Monitoring Group, particularly in the Emirate of Dubai, remained unanswered. С другой стороны, ряд конкретных запросов, касающихся лиц и организаций, имевших отношение к расследованиям Группы контроля, в частности проживающих или базирующихся в эмирате Дубай, остались без ответа.
In paragraph 15 (e) of resolution 1907 (2009), the Security Council prohibited obstruction of the investigations or the work of the Monitoring Group. В пункте 15(е) резолюции 1907 (2009) Совет Безопасности запретил препятствовать расследованиям Группы контроля или ее работе.
The revised policy encourages all covered individuals to raise concerns and report allegations of misconduct, and cooperate, to the fullest extent, with authorized audits and investigations without fear of reprisal. Пересмотренная политика поощряет всех лиц, на которых она распространяется, к сообщению о проблемах и подозрениях в нарушениях, а также к сотрудничеству с уполномоченными органами по ревизии и расследованиям, не опасаясь возмездия.
The following meeting, held in Doha in October 2014, brought those entities together with a view to supporting ongoing investigations of real cases through the exchange of criminal intelligence and joint or coordinated operations. На следующем совещании, состоявшемся в Дохе в октябре 2014 года, все эти структуры собрались вместе с целью оказания поддержки продолжающимся расследованиям по реально существующим делам посредством обмена оперативно-розыскной информацией и осуществления совместных или согласованных операций.
Furthermore, in view of allegations that critical journalists were confronted with investigations, prosecutions and even sanctions on grounds of defamation, he would like further information on how that issue was addressed. Кроме того, в свете утверждений о том, что критически настроенные журналисты подвергаются расследованиям, преследованию и даже санкциям на основании диффамации, он хотел бы получить дополнительную информацию о том, как решается этот вопрос.
{\Are you saying}That's your method for all your investigations? Хочешь сказать, что это твой обычный подход ко всем твоим расследованиям?
The Commission would obviously not make final judgements as to criminal guilt; rather, it would make an assessment of possible suspects that would pave the way for future investigations, and possible indictments, by a prosecutor. Очевидно, что Комиссия не будет делать никаких окончательных выводов относительно уголовной вины; вместо этого она сделает оценку возможных подозреваемых, которая проложит путь к дальнейшим расследованиям и, возможно, обвинительным заключениям, выносимым прокурором.
Victims have no confidence that reporting violations to the authorities will lead to serious investigations and indeed fear that it may lead to harassment. У жертв нет уверенности в том, что информирование властей об этих случаях приведет к серьезным расследованиям, и они даже боятся, что это может привести к их преследованию.
As a result of those audits, in which fraudulent activities were identified, a decision was taken in mid-2003 to establish a joint investigations task force with a focus on serious misconduct and criminal conduct in those public enterprises. По результатам этих проверок, в ходе которых были вскрыты факты мошеннической деятельности, в середине 2003 года было принято решение учредить совместную целевую группу по расследованиям, которая занималась бы вопросами серьезных дисциплинарных проступков и уголовных правонарушений на этих государственных предприятиях.
It is the Group's opinion that face-to-face interviews with officials at the policy level and appropriate technocrats are a more useful means of collecting information relevant to its investigations and mandate. По мнению Группы, непосредственные беседы с должностными лицами, определяющими политику, и соответствующими технократами являются более полезным инструментом сбора информации, имеющей отношение к проводимым Группой расследованиям и ее мандату.
Under the new model, complainants would have direct access to the Human Rights Tribunal, thereby putting an end to the lengthy and expensive investigations carried out by the Commission. В соответствии с этой новой моделью податели жалоб будут иметь прямой доступ к суду по правам человека, что положит конец длительным и дорогостоящим расследованиям, проводимым Комиссией.
Please also indicate the number of STRs analysed and disseminated, as well as the number of those that have led to investigations, prosecutions or convictions. Просьба также указать, сколько из этих сообщений были проанализированы и разосланы для изучения, а также сколько из них привели к расследованиям, вынесению судебных постановлений и осуждению.
Governments should encourage the establishment, among their drug law enforcement authorities, of agency focal points responsible for coordinating and facilitating the exchange of operational information between services and supporting requests in matters relating to current investigations. Правительствам следует поощрять создание межведомственных координаторов на уровне национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, ответственных за координацию и налаживание обмена оперативной информацией между соответствующими службами, а также за оказание поддержки в удовлетворении запросов, имеющих отношение к проводимым расследованиям.
Governments should take steps to ensure that their law enforcement agencies are aware of ongoing developments in cyber-technology and are adequately prepared technically and professionally to respond swiftly to attempts by drug traffickers to utilize those new developments to frustrate investigations. Правительствам следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы их правоохранительные органы были осведомлены о происходящих изменениях в области кибер-технологий и были должным образом подготовлены в техническом и профессиональном отношении для оперативного реагирования на попытки наркоторговцев использовать эти новшества с целью помешать расследованиям.
The IGO now relies on a roster of staff trained in investigation procedures; these staff members actively support investigations in a variety of ways, including local fact-finding, taking statements and conducting interviews. В распоряжении УГИ в настоящее время имеется реестр сотрудников, прошедших подготовку по процедурам расследования; эти сотрудники оказывают активную поддержку расследованиям различными путями, включая сбор данных на местах, составление протоколов свидетельских показаний и проведение собеседований.
(c) Continuing to develop specific and clearly defined procedures, methodologies and practices applicable to its inspections, investigations and evaluative projects; с) продолжать разработку конкретных и ясных процедур, методологий и практических мер, применимых к ее инспекциям, расследованиям и аналитическим проектам;
The mission, led by the Rapporteur for on-site investigations, visited Vukovar and the mass grave site at Ovcara, as well as some other regions of the former Yugoslavia. Эта миссия, возглавляемая Докладчиком по расследованиям на местах, посетила Вуковар и место массового захоронения в Овчаре, а также ряд других районов бывшей Югославии.
In this connection, the State party explains, as appears from paragraphs 4.4 of the Committee's Views, that the Commission's investigations were free and cases are referred to a Board of Enquiry if a settlement is not possible. В этой связи, как видно из пункта 4.4 Соображений Комитета, государство-участник поясняет, что расследования Комиссии проводятся бесплатно, а дела передаются в совет по расследованиям при невозможности их урегулирования.