Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованиям

Примеры в контексте "Investigations - Расследованиям"

Примеры: Investigations - Расследованиям
(a) With the establishment of a regional investigations centre in Entebbe, OIOS intends to make its peacekeeping support structure mirror that put in place by the Department of Field Support; а) после создания регионального отделения по расследованиям в Энтеббе УСВН намерено привести свою структуру оказания поддержки миротворческой деятельности в соответствие со структурой Департамента полевой поддержки;
For instance, IAIG has been working closely with the other United Nations agencies in the United Nations heads of investigations group to strengthen investigation practices and professionalism by providing a forum for development of policies and procedures. Например, ГВРР тесно сотрудничала с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, руководителями групп по расследованиям Организации Объединенных Наций с целью укрепления практики расследования и повышения уровня профессионализма путем организации форума для обсуждения политики и процедур развития.
The Commission continues to maintain regular contact and interact closely with the Lebanese authorities on matters related to its investigations, as well as on matters relating to the security of the Commission and its staff. Комиссия поддерживает регулярные контакты и тесно взаимодействует с властями Ливана по вопросам, относящимся к ее расследованиям, а также по вопросам, которые касаются безопасности Комиссии и ее сотрудников.
Transitional Government investigates human rights violations, prosecutes suspects and provides information and access to international human rights investigations and criminal proceedings; specific measures taken to address accountability for abuses against children Расследование переходным правительством нарушений прав человека, судебное преследование подозреваемых лиц и предоставление необходимой информации и доступа к международным расследованиям по правам человека и уголовному судопроизводству; принятие конкретных мер по привлечению к ответственности виновных в жестоком обращении с детьми
It condemns also the obstacles put in the way of forensic investigations carried out by international organizations on the territory of the Republika Srpska as well as on the territory of the Federation of Bosnia and Herzegovina. Он осуждает также препятствия, чинимые судебно-медицинским расследованиям, осуществляемым международными организациями на территории Республики Сербской, а также на территории Федерации Боснии и Герцеговины.
In the event that the assumptions on which the budget is based are not realized in 2004, or if the Court does not commence investigations, then the Committee expected that the programme budget should be significantly underspent. В случае, если предпосылки, на которых основывается бюджет, не будут реализованы в 2004 году или если Суд не приступит к расследованиям, то Комитет ожидает, что бюджет по программам должен быть в значительной степени не израсходован.
The medical insurance commercial provider's investigation unit: conducts its own investigations into cases of possible medical insurance fraud by FAO staff members, and its reports are forwarded to the Office of the Inspector General (AUD). Подразделение коммерческого поставщика по расследованиям нарушений в области медицинского страхования: проводит свое собственное расследование по делам о возможном мошенничестве сотрудников ФАО в вопросах медицинского страхования, и его отчеты направляются в Управление Генерального инспектора (АУД).
It was attended by the IGO's Senior Investigation Officers and Senior Investigation Specialists and by senior colleagues from Headquarters and field offices who can be called upon to assist with investigations. Ее посетили старшие сотрудники УГИ по расследованиям и старшие специалисты по расследованиям, а также высокопоставленные сотрудники штаб-квартир и региональных отделений, которые могут быть призваны оказывать содействие в связи с расследованиями.
During the biennium, the Office deployed 20 fact-finding missions, investigations and commissions of inquiry, including in support of the establishment of the commissions of inquiry mandated by the Human Rights Council. В двухгодичный период УВКПЧ направило 20 миссий по установлению фактов, проведению расследований и комиссий по расследованиям, в том числе в поддержку создания комиссий по расследованию, санкционированных Советом по правам человека.
Under section 23(3), the Commissioner may require any person possessing records relating to investigations of unwarranted concentrations of economic power to give the Commissioner copies of the records or alternatively to submit the records to the Commissioner for copying. В соответствии с разделом 23 (3) комиссар может потребовать, чтобы любое лицо, обладающее документами, относящимися к расследованиям случаев неоправданной концентрации экономического влияния, предоставило комиссару копии этих документов или же представило документы для снятия копий комиссару.
Urges the Transitional Government to conduct thorough and transparent investigations into cases of human rights violations, particularly those allegedly involving HNP officers; requests that in order to support this effort MINUSTAH make the Joint Special Investigation Unit operational as soon as possible; настоятельно призывает переходное правительство провести тщательное и гласное расследование случаев нарушений прав человека, в частности случаев, к которым якобы причастны сотрудники ГНП; просит МООНСГ в максимально короткий срок обеспечить в поддержку этих усилий достижение Специальной совместной группой по расследованиям оперативной готовности;
(a) Imparting of momentum to the investigations: The promotional activities succeeded in extracting many of the cases of human rights violations and breaches of international humanitarian law selected by the Special Committee from the state of stagnation into which they had sunk. а) Динамика проведения расследований: посредством целевых акций удалось добиться сдвигов в рассмотрении многих случаев нарушения прав человека и несоблюдения норм международного гуманитарного права, отобранных Специальным комитетом по содействию расследованиям.
In January 2005, the IGO investigation unit launched the Investigation Learning Programme to develop skills and confidence of some 100 staff to assist in undertaking investigations into allegations of misconduct against staff members. В январе 2005 года группа УГИ по расследованиям приступила к осуществлению программы обучения навыкам проведения расследований для развития навыков и умения примерно у 100 сотрудников в целях содействия в проведении расследований по сообщениям о неправомерных действиях сотрудников.
Since the establishment of the Office, its Investigations Section has carried out 287 investigations for the funds and programmes, referred to the Office by managers and staff of the funds and programmes, as well as from external sources. Со времени создания Управления его Секция по расследованиям провела в общей сложности 287 расследований для фондов и программ по информации, переданной Управлению руководителями и персоналом фондов и программ, а также из внешних источников.
For other investigations, the Office of Audit and Investigations (OAI), which has the mandate to investigate within UNDP, would determine the need for a referral to a third party for investigation on a case by case basis. Что касается других расследований, то Управление по ревизии и расследованиям (УРР), которое имеет мандат на проведение расследований внутри ПРООН, будет определять необходимость привлечения к расследованию третьей стороны в каждом конкретном случае.
To monitor continuously their efforts and assess their effectiveness, an increased proportion of responding States maintained statistical data on investigations, prosecutions and convictions related to money-laundering, as well as on seized and confiscated proceeds. В целях постоянного мониторинга предпринимаемых усилий и оценки их эффективности все более значительное число представивших ответы государств обеспечивают сбор статистических данных по расследованиям, уголовному преследованию и осуждению в связи с отмыванием денег, а также по изъятию и конфискации доходов
AI also reported that human rights units in the Army, the Public Prosecutor's offices and the police forces have been established to coordinate human rights training and respond to investigations conducted by the network of Human Rights Commissions. МА также сообщила, что в составе армии, органов прокуратуры и полиции были созданы подразделения по правам человека, которым поручено координировать подготовку по правозащитным вопросам и содействовать расследованиям, проводимым сетью комиссий по правам человека.
The Committee also regrets that the counter-trafficking bill has yet to be enacted and that despite the legislative provision in the Children's Act for the protection of children against sale, trafficking and abduction, effective protection remains weak and rarely results in investigations and sanctions. Комитет также сожалеет, что законопроект о борьбе с торговлей людьми еще не был рассмотрен и что, несмотря на содержащееся в Законе о детях положение о защите детей от торговли людьми и похищений, меры защиты все еще крайне неэффективны и редко приводят к расследованиям и наказанию виновных.
Sharing of best practices and experiences in using the Organized Crime Convention for international cooperation, taking into consideration article 16, article 18, with particular reference to videoconferencing, bank information, covert investigations and controlled deliveries, and article 21 Обмен информацией о передовых видах практики и опытом в области использования Конвенции против организованной преступности в целях международного сотрудничества с учетом статьи 16, статьи 18 (с уделением особого внимания проведению видеоконференций, банковской информации, агентурным расследованиям и контролируемым поставкам) и статьи 21
(b) To support appropriate investigations throughout Somalia in order to combat impunity, to bring perpetrators to justice, and to establish an effective, efficient and nongenderbiased justice system, including the juvenile justice system; Ь) оказать содействие соответствующим расследованиям на всей территории Сомали в целях пресечения безнаказанности, привлечения виновных к ответственности и создания эффективной, действенной и свободной от гендерных предубеждений системы правосудия, включая систему правосудия по делам несовершеннолетних;
(a) The headquarters component, which would be headed by the Chief Police Observer at the rank of Inspector General and would consist of his deputy and chiefs of staff for operations, liaison, investigations, logistics and personnel. а) компонент штаб-квартиры, во главе которого должен стоять Главный полицейский наблюдатель в ранге Генерального инспектора и в состав которого будут входить его заместитель и начальники штабов по операциям, связи, расследованиям, материально-техническому снабжению и кадрам.
The Office of the Prosecutor-General undertook 11 investigations (ongoing), 2 trials (completed), 1 case under appeal, and 1 case on trial between October 2007 and June 2008 to follow up on the recommendations of the Commission of Inquiry По рекомендациям Следственной комиссии Генеральная прокуратура в период с октября 2007 года по июнь 2008 года приступила к 11 расследованиям (не завершены), провела 2 судебных разбирательства (завершены), рассмотрела 1 апелляцию и возбудила судебное преследование по 1 делу
As regards to the number of STRs received by the FIU, indicating also the number of STRs analyzed and disseminated as well as the number of STRs that have resulted in investigations, prosecutions or convictions is as follows: Что касается числа СПС, полученных СФР, а также числа проанализированных и распространенных СПС и СПС, которые привели к расследованиям, судебному преследованию и осуждению, то картина выглядит следующим образом:
Stresses the obligations of all the parties to cooperate with and provide unrestricted access to the relevant United Nations and other international organizations and institutions so as to facilitate their investigations and takes note of their commitment under the Peace Agreement in this regard; обращает особое внимание на обязательства всех сторон сотрудничать организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими международными организациями и учреждениями и предоставлять им беспрепятственный доступ, с тем чтобы оказать содействие их расследованиям, и отмечает их обязательства в этом отношении по Мирному соглашению;
How many suspicious transaction reports have been received by the KoFIU and, of these, how many relate to the financing of terrorism; how many have resulted in investigations, prosecutions and convictions; and which laws or regulations were the basis for this action? Сколько сообщений о подозрительных операциях было получено КПФР и сколько из них касаются финансирования терроризма; сколько сообщений привели к расследованиям, судебному преследованию и вынесению обвинительных заключений; и какие законы или положения лежали в основе таких действий?