Conduct of a training course for local partners on special investigations of human rights violations |
Проведение для местных партнеров учебного курса, посвященного специальным расследованиям нарушений прав человека |
During this period the Monitoring Group met with the Assistant Foreign Minister and the heads of the various ministries and departments appropriate for its investigations. |
За это время Группа имела встречи с помощником министра иностранных дел и главами различных министерств и ведомств, имеющих отношение к ее расследованиям. |
Investigation Support Section is responsible to assist on-going investigations by enforcement agencies with needed financial intelligence on the money trail of money laundering, terrorist financing and criminal activities. |
2.2 Отдел поддержки расследований осуществляет содействие текущим расследованиям, проводимым правоохранительными органами, с помощью необходимых данных финансовой разведки в отношении происхождения денег в операциях по отмыванию денег, финансированию терроризма и преступной деятельности. |
He hoped that the lessons learned from audits and investigations would be imparted to the various OIOS divisions and used for consultation and training purposes throughout the Organization. |
Он надеется, что различные отделы будут ознакомлены с опытом, накопленным благодаря ревизионным проверкам и расследованиям, и он будет использоваться в ходе консультаций и профессиональной подготовки в Организации. |
The protection mandate for monitoring, investigations and reporting will remain the exclusive responsibility of OHCHR and the wider human rights machinery. |
Вопросы защиты применительно к мониторингу, расследованиям и отчетности будут по-прежнему являться исключительной прерогативой УВКПЧ и более общего механизма защиты прав человека. |
federal investigations, and lots of repercussions, and that's a scandal we won't discuss today. |
федеральным расследованиям и обширным последствиям, но сегодня мы не станем обсуждать этот скандал. |
At the same time, the military forces on both sides continued to cooperate with all UNFICYP'S investigations, thereby ensuring that tension remained at a low level. |
Вместе с тем вооруженные силы обеих сторон продолжали оказывать содействие всем проводимым ВСООНК расследованиям, что позволяло не допускать роста напряженности. |
The report concerns investigations carried out by the National Police based on the memorandum on extra-judicial killings and disappearances which the Special Representative presented to the Government in May 1998. |
Этот доклад посвящен расследованиям, проведенным национальной полицией на основании памятной записки о внесудебных убийствах и исчезновениях людей, представленной правительству Специальным представителем в мае 1998 года. |
Most of the heads of the various State Investigation and Protection Agency departments have been appointed, and the Criminal Investigation Department has begun conducting investigations. |
Были назначены большинство руководителей департаментов Государственного агентства по расследованиям и охране, а Департамент уголовных расследований приступил к проведению расследований. |
4.4 The Commission's investigations were free, and cases are referred to a board of inquiry if a settlement is not possible. |
4.4 За проведение расследований Комиссии не взимается плата, и дела передаются в совет по расследованиям лишь при невозможности их урегулирования. |
Most funds and programmes depend on the services of OIOS for their complex investigations because they do not employ professional investigators or have a dedicated investigation unit. |
При расследовании сложных дел большинство фондов и программ обращаются за помощью к УСВН, поскольку они не располагают квалифицированными специалистами по расследованию или не имеют в своей структуре отдельного подразделения по расследованиям. |
The past year saw increased levels of demand for OHCHR engagement in emergency responses, to support commissions of inquiry or to conduct investigations. |
В прошлом году стало еще более востребованным участие УВКПЧ в осуществлении чрезвычайных мер по оказанию поддержки комиссиям по расследованиям или в проведении расследований. |
OIOS therefore believes that chapter 16 of the draft manual, on guidelines for investigations and boards of inquiry, should be updated to clarify the applicable procedures. |
В связи с этим УСВН считает, что главу 16 проекта руководства, посвященную руководящим принципам в отношении проведения расследований и комиссий по расследованиям, следует обновить, с тем чтобы четче изложить соответствующие процедуры. |
Approaches to fact-finding, particularly in terms of in situ investigations, was the subject of considerable discussion. |
Продолжительная полемика развернулась вокруг подходов к расследованиям по установлению фактов, прежде всего в случае расследования на местах. |
If necessary, a commission should be able to seek police assistance, to call for testimony and to visit places involved in their investigations. |
В случае необходимости комиссии должны иметь возможность запрашивать помощь полиции, требовать явки в заседание интересующих их лиц и посещать места, имеющие отношение к проводимым расследованиям. |
The Committee also lacks adequate expertise, such as that of forensic anthropologists and archaeologists, to organize workshops on war crimes, excavations and related investigations. |
Комитет также не располагает адекватной экспертизой, в частности отсутствуют судебно-медицинские антропологи и археологи, с чьей помощью можно было бы организовать семинары по военным преступлениям, раскопкам и связанным с этим расследованиям. |
The Group understands that all diamond transactions in northern Côte d'Ivoire are cash-based, and will therefore prioritize investigations into financial networks facilitating the Ivorian diamond trade. |
Группа понимает, что все сделки с алмазами на севере Кот-д'Ивуара производятся за наличные средства, и поэтому она отдаст приоритет расследованиям в отношении финансовых сетей, содействующих торговле ивуарийскими алмазами. |
This had been an intensive year with particular emphasis on investigations, which had allowed less focus on the important function of inspection. |
Истекший год прошел под знаком интенсивной работы с уделением особого внимания расследованиям, в результате чего несколько ослаб акцент, ставившийся на важную инспекционную функцию. |
The focal point function for all investigations was reinforced with the filling of the new post of Investigation Coordinator in the last quarter of 1999. |
Координационные функции по всем расследованиям были усилены в последнем квартале 1999 года в результате заполнения нового поста координатора по проведению расследований. |
Comments on the overall observations based on Task Force investigations |
Замечания, касающиеся общих замечаний по расследованиям Целевой группы |
Those countries that were aware of the requirements relied heavily on the exemption clause in the resolution, referring to the possibility of compromising investigations or enforcement actions. |
Страны, которым эти требования известны, нередко опирались на содержащуюся в резолюции клаузулу об исключении, касающуюся возможности нанесения ущерба расследованиям или правоохранительным действиям. |
The response of the Attorney-General's Office to this problem indicates a refusal at the highest level to prioritize these investigations or to support the officials involved in them. |
В этом контексте заявление Генерального судебного прокурора по этому поводу на самом высоком уровне свидетельствует о том, что этим расследованиям уже не будет уделяться первоочередного внимания и они не будут поддерживаться соответствующими должностными лицами. |
The obligation of States to cooperate with investigations by other States affected by terrorist attacks, whether or not they involve mercenaries, must be recalled. |
Следует напомнить об обязательстве государств содействовать расследованиям, проводимым другими государствами, пострадавшими от актов терроризма, осуществлявшихся как при участии, так и без участия наемников. |
Intelligence Management Section maintains the national database of suspicious transaction reports and analyses financial information to develop intelligence that leads to or assist in current investigations by enforcement agencies. |
1.3 Отдел управления разведкой ведет национальную базу данных о подозрительных операциях и анализирует финансовую информацию с целью разработки стратегий, позволяющих правоохранительным органам проводить расследования или содействовать этим расследованиям. |
This legislation effectively closed investigations into human rights violations attributed to State agents and, in particular, to the security service and armed forces. |
Этот Закон фактически положил конец расследованиям нарушений прав человека, предположительно совершенных государственными чиновниками, и в частности сотрудниками службы безопасности и военнослужащими. |