Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованиям

Примеры в контексте "Investigations - Расследованиям"

Примеры: Investigations - Расследованиям
It is worth noting that JIU is mandated, in conformity with its Statute, to undertake, inter alia, United Nations system-wide evaluations, together with inspections and investigations. Стоит отметить, что в соответствии со своим статутом ОИГ уполномочена в дополнение к инспекциям и расследованиям проводить, в частности, общесистемные оценки в рамках Организации Объединенных Наций.
Owing to its short mandate and budget constraints, the Group was unable to visit numerous relevant countries to discuss imports of suspected Ivorian diamonds that according to previous investigations by the Group of Experts bore fraudulently obtained Liberian Kimberley Process certificates. Из-за краткосрочности своего мандата и ограниченности своего бюджета Группа не смогла посетить многочисленные профильные страны, чтобы обсудить вопрос о ввозе алмазов предположительно ивуарийского происхождения, которые, судя по предыдущим расследованиям Группы экспертов, были снабжены поддельными либерийскими сертификатами Кимберлийского процесса.
In fact, there was sufficient local expertise to assist with investigations, but the leader of the Team had stated that local professionals would not be engaged. В действительности на местах имеется достаточно специалистов, способных оказать содействие расследованиям, однако руководитель Группы заявил, что он не планирует привлекать к этой работе местных профессионалов.
The State party should consider also the possibility of accepting an international investigatory body, which would address past concerns over the lack of credibility of previous investigations and any outstanding concern about the LLRC. Государству-участнику также следует рассмотреть возможность принятия международного органа по расследованию, который устранил бы существовавшие ранее озабоченности по поводу отсутствия доверия к проводившимся ранее расследованиям и любые сохраняющиеся озабоченности в отношении КВУП.
Despite the fact that this process was concluded in 2005, Timor-Leste, with the support of the United Nations, is continuing the work to conclude investigations which were still pending. Несмотря на то что этот процесс был завершен в 2005 году, Тимор-Лешти при поддержке Организации Объединенных Наций продолжает работу по незавершенным расследованиям.
They often focus on investigations and legal proceedings, although less on the receipt and handling of complaints, which are a critical initial stage of a legal or administrative process. Главное внимание при этом зачастую уделяется расследованиям и судопроизводству в ущерб получению и рассмотрению жалоб, т.е. важнейшему начальному этапу любого судебного или административного разбирательства.
The Caribbean Community (CARICOM) has adopted security as its 4th pillar and has identified security assistance and cooperation, intelligence-sharing and regional investigations and enforcement among its main areas of focus. Карибское сообщество (КАРИКОМ) приняло решение считать безопасность четвертым направлением своей деятельности и уделять основное внимание в том числе помощи и сотрудничеству в сфере безопасности, обмену разведывательной информацией, региональным расследованиям и правоприменению.
This was evident in their lack of cooperation with the Karachi police following the attack of 18-19 October 2007, and their lukewarm attitude towards the Rawalpindi investigations. Это было очевидно ввиду отсутствия сотрудничества с полицией Карачи после нападения 18 - 19 октября 2007 года и их прохладного отношения к расследованиям в Равалпинди.
Those involved in this specialized market often appear to be operating in various countries; this can lead to multiple, overlapping investigations and to the disclosure of broader trafficking networks. Субъекты этого специализированного рынка, как правило, действуют в нескольких странах; это может приводить к многочисленным и дублирующим друг друга расследованиям и в то же время выявлению более широких сетей незаконного оборота.
The Committee understood "domestic, legal or other proceedings" to refer to investigations, disciplinary proceedings and prosecutions undertaken by either military or civil justice systems. Комитет истолковал "внутренние, правовые и другие процессуальные действия" как относящиеся к расследованиям, дисциплинарным разбирательствам и судебным преследованиям, возбужденным как системой военного, так и гражданского правосудия.
Finally, the Committee consulted experts in various fields related to its mandate, principally those with knowledge about military justice systems and the international standards relevant to investigations during armed conflict. Наконец, Комитет провел консультации с экспертами в различных областях, относящихся к его мандату, в основном с теми, кто обладает знаниями о системах военной юстиции и международных стандартах, относящихся к расследованиям в ходе вооруженных конфликтов.
However, the Committee acknowledges that, in the light of the Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparations, victims' access to justice is increasingly being accepted as a relevant criterion applicable to investigations into alleged war crimes. Тем не менее, Комитет признает, что в свете Основных принципов и руководящих положений, касающихся права на правовую защиту и возмещение ущерба, доступ жертв к правосудию все более рассматривается как существенный критерий, применимый к расследованиям предполагаемых военных преступлений.
In addition, the Investigation Unit has sought to incorporate the lessons gleaned from investigations by proactively contributing to the new Management Learning Programme which will be a future requirement for all UNHCR managers. Кроме того, Секция по расследованиям предложила учесть уроки, извлеченные в ходе расследований, при разработке новой программы обучения навыкам управления, которая в будущем станет обязательной для всех административных работников УВКБ.
The authorities in some of the countries visited, however, expressed concerns that submitting the names of such individuals to the Committee could possibly compromise ongoing investigations. Однако власти ряда стран, которые посетил Председатель, выразили обеспокоенность по поводу того, что сообщение Комитету фамилий таких лиц может нанести ущерб проводимым ими расследованиям.
Expanding the mandate of the IGO to include investigations into alleged fraud or corruption by third parties, and the creation of a second post for an externally-recruited Senior Investigation Specialist, remain on hold owing to resource constraints. Расширение мандата УГИ для включения в него расследований предполагаемого мошенничества или коррупции третьих лиц, а также создание второй должности для нанимаемого на стороне старшего специалиста по расследованиям по-прежнему приостановлены в связи с нехваткой ресурсов.
Furthermore, the administrative inquiry lacked thoroughness, as the date on which the author filed his complaint was mistaken and it did not attempt to explain or reconcile the conflicting information collected from the police officers in the two preliminary investigations. Кроме того, административное расследование проводилось недостаточно тщательно, поскольку дата представления автором жалобы была указана ошибочно, а в ходе разбирательства не была предпринята попытка объяснить или согласовать противоречивую информацию, собранную в результате опроса сотрудников полиции по двум предварительным расследованиям.
Specialized anti-corruption training programmes on asset tracing and recovery, computer forensics, financial investigations and forensic accounting, corruption and fraud prevention as well as investigative interviewing techniques have been provided to law enforcement and Government agencies producing high learning results. Для правоохранительных органов и правительственных учреждений были организованы позволившие добиться в плане обучения высоких результатов специализированные антикоррупционные учебные программы по отслеживанию и возвращению активов, компьютерной судебной экспертизе, финансовым расследованиям и судебному учету, предупреждению коррупции и мошенничества, а также по следственным методам проведения допросов и опросов.
Furthermore, allegations of political interference and judicial misconduct with regard to two additional cases continued to mar the Court's institutional reputation and to jeopardize the credibility of its ongoing investigations. Кроме того, жалобы на политическое вмешательство и неправомерные действия Суда в двух дополнительных делах нанесли ущерб институциональной репутации Суда и подорвали доверие к проводящимся им расследованиям.
Benin commended the careful approach followed by the Secretariat in conducting fact-finding investigations and in taking measures on the basis of zero tolerance of conduct that was incompatible with the objectives and codes of conduct of peacekeeping operations. Бенин одобряет принятый Секретариатом острожный подход к расследованиям по установлению фактов и принятию мер, базирующихся на принципе нетерпимого отношения к действиям, не совместимым с целями и кодексами поведения миротворческих операций.
The national and international judges of the Chambers were sworn in early in July, when the co-prosecutors also took up their positions, and began their preliminary investigations. В начале июля, когда на свои посты были назначены сообвинители, были приведены к присяге национальные и международные судьи палат, которые приступили к предварительным расследованиям.
The Committee is also of the opinion that a Secretary-General's Bulletin would be the appropriate means for conveying to the staff the standardized and consolidated rules of procedure applicable to all investigations in the United Nations. Комитет также считает, что бюллетень Генерального секретаря мог бы стать надлежащим инструментом доведения стандартизованных и сведенных воедино правил процедуры, применимых ко всем расследованиям в Организации Объединенных Наций, до сведения всех сотрудников.
The Task Force, in consultation with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, will determine which cases it accepts for investigation and the priority that should be accorded such investigations. Целевая группа в консультации с заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора будет определять, какие дела она принимает к расследованию и какой порядок срочности будет назначен этим расследованиям.
Through fact-finding investigations and public reports both on individual cases and more generally, human rights violations practices, national human rights institutions contribute to exposing the truth. Благодаря расследованиям с целью установления фактов и публичным докладам в отношении как отдельных случаев, так и, в более широком контексте, практики нарушений прав человека национальные учреждения по вопросам прав человека вносят свой вклад в раскрытие истины.
Act 25/2007 of 18 October 2007 on the preservation of data relating to electronic communications and public communications networks, which is having a positive impact on investigations carried out in this field. Закон 25/2007 от 18 октября о сохранении данных, касающихся электронных сообщений и публичных коммуникационных сетей, который имеет конкретное отношение к ведущимся в этой сфере расследованиям.
The state of all investigations, total result in costs, bad facts, good facts. Состояние дел по всем расследованиям, итоги по затратам, плохие факты, хорошие факты.