Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованиям

Примеры в контексте "Investigations - Расследованиям"

Примеры: Investigations - Расследованиям
In the investigations initiated, 11 public servants had been charged and in 23 cases the legal position had yet to be determined. По проведенным расследованиям были предъявлены обвинения 11 государственным служащим, а 23 дела пока находятся на этапе рассмотрения.
This material is relevant to ongoing investigations being undertaken by the Office of the Prosecutor; Эти материалы имеют непосредственное отношение к расследованиям, проводимым в настоящее время Канцелярией Обвинителя;
The new system is supported by a central unit that holds and monitors information on all formal investigations commissioned across the Prison Service. Применению новых процедур содействует центральное подразделение, которое хранит и контролирует информацию по всем официальным расследованиям, осуществляемым в рамках Службы тюрем.
A large number of Governments replying to the questionnaire have adopted specific measures to improve the operational capabilities of forensic laboratories to enable them to provide scientific support to law enforcement investigations. Многие правительства, ответившие на вопросник, приняли конкретные меры для расширения оперативных возможностей лабораторий судебной экспертизы, с тем чтобы они могли оказывать научную поддержку полицейским расследованиям.
They underline once again the importance they attach to the work of the Commission and to the investigations it is undertaking. Они вновь подчеркивают то значение, которое они придают работе Комиссии и проводимым ею расследованиям.
the development of the capacity of the IGO to conduct investigations through the creation of an Investigation Unit in September 2002. развитие потенциала УГИ для проведения расследований путем создания в сентябре 2002 года Секции по расследованиям.
A few speakers mentioned that the lifting of banking secrecy could be an important element in facilitating financial investigations into money-laundering cases, in accordance with the rule of law. Несколько ораторов упомянули о том, что отказ от соблюдения банковской тайны может быть одним из важных элементов содействия финансовым расследованиям по делам, связанным с отмыванием денег, в соответствии с принципом господства права.
The Case Support Officers provide support to the investigation and trial teams in their activities from the very start of investigations. Сотрудники по поддержке ведения дел оказывают содействие группам по расследованиям и судопроизводству в их деятельности с самого начала проведения следственных мероприятий.
As a joint investigative body, the Task Force is mandated to initiate, conduct and coordinate investigations to identify fraud and corruption involving funds from the Kosovo consolidated budget. Целевой группе как совместному органу по расследованиям было поручено инициировать, проводить и координировать расследования для выявления мошенничества и коррупции в связи со средствами сводного бюджета Косово.
Some 10 complex investigations conducted in 2003 led the Investigation Unit to establish coordination mechanisms with local law enforcement authorities as the allegations of misconduct also constituted possible violations of local laws. Около 10 комплексных расследований, проведенных в 2003 году, побудили Секцию по расследованиям создать механизм координации действий с местными правоохранительными органами, поскольку утверждения о нарушениях часто связаны с возможными нарушениями местных законов.
(c) Initiate special measures to facilitate defence investigations and State cooperation with defence counsel; с) инициировать специальные меры для содействия проводимым защитой расследованиям и сотрудничеству государств с адвокатами защиты;
II. Investigation methodology 9. The Group prioritized field-based investigations, but also reviewed evidence provided by States and national, regional and international organizations and private companies. Группа отдала приоритет полевым расследованиям, но вместе с этим она изучала данные, представленные государствами и национальными, региональными и международными организациями и частными компаниями.
There are at least three significant examples which on their own indicate a lack of thoroughness in the command investigations in relation to extremely serious allegations. Имеется, по меньшей мере, три убедительных примера, которые сами по себе свидетельствуют об отсутствии тщательного подхода к служебным расследованиям, проводившимся в связи с весьма серьезными нарушениями.
(e) as obstructing the investigations or work of the Monitoring Group; ё) препятствуют расследованиям Группы контроля или ее работе;
The Mission has also continued to assist with investigations into potentially dangerous incidents of cattle-rustling and with the repatriation of persons who inadvertently crossed the border. Миссия также продолжает оказывать содействие расследованиям потенциально опасных инцидентов, связанных с угоном скота, и репатриации лиц, случайно перешедших границу.
Nine reports were published on those specific investigations, which resulted in the following decisions: По этим конкретным расследованиям было выпущено девять докладов, на основании которых приняты следующие решения:
(a) Providing support as necessary to any criminal and disciplinary investigations that may be required; а) оказания всей необходимой поддержки уголовным и дисциплинарным расследованиям, которые могли бы иметь место;
(a) Conduct investigations and punish their attackers; а) приступить к расследованиям и преследованию правонарушителей;
According to investigations conducted by the Congolese authorities, during 2005, the company, Chemaf, exported large quantities of precious minerals without any authorization. Согласно расследованиям, проведенным конголезскими властями в 2005 году, компания «Шемаф» экспортировала крупные партии драгоценных минералов без получения каких-либо разрешений.
KHRG reported that, as a rule, allegations about torture and other forms of ill treatment by state official do not result in effective investigations. ХПГ сообщила, что утверждения о применении пыток и других форм жестокого обращения государственными должностными лицами, как правило, не приводят к эффективным расследованиям.
As stressed in the report, the Court relies on cooperation in areas such as facilitating investigations, arresting and surrendering persons, protecting witnesses and enforcing sentences. Как подчеркивается в докладе, области, в которых Суд нуждается в сотрудничестве, включают в себя содействие расследованиям, аресту и передаче подозреваемых, защиту свидетелей и исполнение наказаний.
Having examined organizations' internal investigations caseloads, and recognizing the rapidly evolving investigatory environment - at headquarters, regions and field duty stations - as well as the increasing complexity of the cases, the Inspectors believe the staffing standards of 2006 need to be revisited. Изучив нагрузку по внутренним расследованиям в организациях и признав стремительное изменение общих условий проведения расследований (на уровне штаб-квартир, регионов и на местах), а также возрастающую сложность дел, Инспекторы пришли к выводу о том, что стандарты штатного укомплектования 2006 года необходимо пересмотреть.
OHCHR is concerned that the delay in appointing the Commissioners may hamper the credibility of investigations and raises questions as to the commitment to redress and justice for victims of past human rights violations. УВКПЧ обеспокоено тем, что задержка с назначением членов комиссии может негативно сказываться на уровне доверия к расследованиям и вызвать сомнения в отношении возможности возмещения вреда и правовой защиты жертв нарушений прав человека, имевших место в прошлом.
The assertion that secret detention centres existed on German federal territory could not be confirmed in the investigations conducted by the independent investigator and the Committee of Inquiry. В ходе расследования, проведенного независимым следователем и Комитетом по расследованиям, не было обнаружено каких-либо доказательств существования тайных мест содержания под стражей на территории Федеративной Республики Германии.
Furthermore, the importance of ensuring proper cooperation between different departments or units of the United Nations, in particular with respect to investigations in process, was stressed. Кроме того, была подчеркнута важность обеспечения надлежащего сотрудничества между различными департаментами или подразделениями Организации Объединенных Наций, в частности применительно к осуществляемым расследованиям.