Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследованиям

Примеры в контексте "Investigations - Расследованиям"

Примеры: Investigations - Расследованиям
Following the Internal Audit and Investigations Group's engagement of a dedicated auditor, to begin work in 2011, the audit programme is being further expanded in 2011. Сейчас, после привлечения Группой по внутренней ревизии и расследованиям специального ревизора, который начнет работать в 2011 году, программа ревизий продолжает расширяться.
To assist UNOPS management and the Internal Audit and Investigations Group in following up on the implementation of audit recommendations, a Web-based tracking system was put in place in 2009. В 2009 году в целях оказания руководству ЮНОПС и Группе по внутренней ревизии и расследованиям помощи в отслеживании хода выполнения рекомендаций по результатам ревизий была создана онлайновая система отслеживания.
The Director, Office of Audit and Investigations, confirmed that results-based management was integrated into the conceptual work of UNDP, but that it could take time for managers to understand, embrace and implement the concept. Директор Управления по ревизии и расследованиям подтвердил, что результатное управление интегрируется в концептуальную работу ПРООН, однако руководителям потребуется некоторое время для понимания, принятия и внедрения данного принципа.
In this regard, it is noted that in the second quarter of 2010, management, in consultation with the Internal Audit and Investigations Group, has embarked on establishing such a risk-management system. В этой связи следует отметить, что во втором квартале 2010 года руководство приступило - в консультации с Группой по внутренней ревизии и расследованиям - к созданию такой системы.
The Internal Audit and Investigations Group noted that four operations centres and regional offices had not developed disaster recovery and business continuity plans during the biennium, indicating that the Board's recommendation had not been fully implemented. Группа по внутренней ревизии и расследованиям отметила, что в течение двухгодичного периода четыре операционных центра и региональных отделения не разработали планов послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем, а это означает, что рекомендация Комиссии не была полностью выполнена.
UN-Women has outsourced its internal audit function to the Office of Audit and Investigations of the United Nations Development Programme (UNDP). Функции внутренней ревизии в отношении структуры «ООН-женщины» исполняет на подрядной основе Управление по ревизии и расследованиям Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In accordance with IIA standard 2010, the Office of Audit and Investigations uses a risk-based audit planning system to ensure that its priorities are consistent with the goals of UN-Women. В соответствии со стандартом 2010 года ИВР Управление по ревизии и расследованиям применяет систему планирования ревизий с учетом факторов риска, чтобы убедиться, что его приоритеты соответствуют целям структуры «ООН-женщины».
Expresses its continuing support for the audit and investigation functions provided by the Office of Audit and Investigations; заявляет о своей неизменной поддержке функций ревизии и расследований, выполняемых Управлением по ревизии и расследованиям;
Further requests UN-Women to incorporate in future reports information on the number, nature and outcomes of investigation cases conducted by the Office of Audit and Investigations. просит далее Структуру «ООН-женщины» включать в будущие доклады информацию о количестве, характере и результатах расследований, проведенных Управлением по ревизии и расследованиям.
In 2012, as part of its proactive work in this area, the Internal Audit and Investigations Group performed an ethics, integrity and anti-fraud survey that was completed by 451 personnel (some 7 per cent of UNOPS staff). В 2012 году в рамках своей превентивной работы в этой области Группа по внутренней ревизии и расследованиям провела обследование по вопросам этики, добросовестности и борьбы с мошенничеством, в котором принял участие 451 сотрудник (около 7 процентов персонала ЮНОПС).
The Director of the Office of Audit and Investigations further remarked that the selection process for audit firms would be strengthened for consistent application of criteria and results and reaffirmed commitment to quality assurance and continuing swift action to address misconduct complaints. Директор Управления по ревизии и расследованиям далее отметил, что необходимо ужесточить процесс отбора аудиторских фирм в целях единообразного применения критериев и результатов, а также подтверждения приверженности обеспечению качества и продолжению оперативных мер по рассмотрению жалоб на противоправное поведение.
In 2011, the Internal Audit and Investigations Group adopted a new report format, composed of a short narrative and a table of observations, organized by functional areas aligned with UNOPS revised definitions. В 2011 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям утвердила новый формат отчетов, который состоит из краткой описательной части и таблицы результатов наблюдений, систематизированных по функциональным областям, соответствующим пересмотренному набору определений ЮНОПС.
Further, the Internal Audit and Investigations Group will continue strengthening its internal processes, e.g. by developing its standard operating procedures and its plan to introduce a more advanced case management system. Помимо этого, Группа по внутренней ревизии и расследованиям будет продолжать совершенствовать свои внутренние процессы, например, на основе разработки стандартных оперативных процедур и своего плана по введению более передовой системы управления делами.
The concept allows HSI to place specific resources, such as dedicated Counter-Proliferation Investigations Special Agents in strategic locations throughout the nation for the purpose of combating illegal exports and illicit procurement attempts of United States-origin technology. Эта концепция позволяет РНБ размещать конкретные ресурсы, как то особых агентов по расследованиям в контексте противодействия распространению, в стратегических точках по всей стране в целях борьбы с незаконным экспортом и попытками незаконного приобретения исходящей из Соединенных Штатов технологии.
On the basis of its preliminary review, should the office determine that there is a prima facie case of retaliation, the matter is referred to the Internal Audit and Investigations Group, or to an alternative investigating mechanism, if required, for formal investigation. В случае если на основе предварительного рассмотрения жалобы Бюро установит наличие достаточно серьезных доказательств факта преследования, дело передается на официальное расследование в Группу по внутренним ревизиям и расследованиям или в альтернативную структуру по расследованию, если это необходимо.
Regarding UNDP, delegations expressed concern about insufficient resources to meet the broadening mandate of the Office of Audit and Investigations and increasing number of ethics complaints, and urged for improved monitoring and due diligence for funds provided. Что касается ПРООН, делегации высказали обеспокоенность по поводу недостаточности ресурсов с учетом расширения мандата Управления по ревизии и расследованиям и увеличения числа жалоб на нарушение этических норм и настоятельно призвали к улучшению контроля и проявлению должной осмотрительности в отношении предоставляемых средств.
During 2013, the Internal Audit and Investigations Group plans to organize Webinars for capacity building to UNOPS personnel on such areas as procurement, project audits, asset management and standards of conduct. В 2013 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям планирует организовать интернет-семинары для сотрудников ЮНОПС по укреплению потенциала в таких областях, как осуществление закупок, проведение ревизии проектов, управление активами и обеспечение соблюдения норм поведения.
In 2012, the Internal Audit and Investigations Group received 88 complaints, of which 54 became cases and 34 were 'for information'. В 2012 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям получила 88 жалоб, по 54 из которых были заведены дела, а 34 были приняты "для сведения".
Thirteen per cent came through the Internal Audit and Investigations Group fraud hotline, and 52 per cent came via other means (for example, from external organizations such as the medical insurance provider). Тринадцать процентов жалоб поступило по открытой Группой по внутренней ревизии и расследованиям горячей линии для сообщений об обмане и 52 процента - по другим каналам (например, из внешних организаций, таких как поставщик услуг медицинского страхования).
Among other initiatives, the Internal Audit and Investigations Group is working with the Human Resources Practice Group to develop an employee due diligence business unit, and is conducting integrity and ethics training with UNOPS staff. В ряду прочих инициатив Группа по внутренней ревизии и расследованиям в сотрудничестве с Группой кадровой практики разрабатывает концепцию создания подразделения по обеспечению надлежащего прилежания персонала и проводит для сотрудников ЮНОПС учебные занятия по вопросам добросовестности и этики.
In a 17 May 2005 hearing of the United States Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs Permanent Subcommittee on Investigations, Galloway stated that he had many meetings with Aziz, and characterised their relationship as friendly. 17 мая 2005 года, на слушании Постоянной Подкомиссии по Расследованиям Комитета по Безопасности Родины и Правительственным Делам Сената Соединенных Штатов, Галлоуей заявил, что он провёл много встреч с Азизом, и характеризовал их отношения как дружественные.
The Nordic countries welcomed the appointment of an Assistant Secretary-General for Inspections and Investigations and looked forward to hearing further details from the Secretary-General. Страны Северной Европы приветствуют назначение помощника Генерального секретаря по инспекциям и расследованиям и с нетерпением ожидают дополнительной информации по этому вопросу от Генерального секретаря.
Previously allocated travel resources had been insufficient; the proposed increase for the biennium 1998-1999 was due partly to the projected workload of 300 cases away from New York and the fact that the Investigations Section was now fully staffed. Выделявшихся ранее ассигнований на поездки было недостаточно; предлагаемое увеличение на двухгодичный период 1998-1999 годов частично обусловлено предполагаемым объемом работы по рассмотрению 300 дел вне Нью-Йорка и тем фактом, что Секция по расследованиям в настоящее время недоукомплектована.
The United Nations Treasurer requested the Investigations Section to investigate the misdirection of the contributions made by several Member States to the UNEP Trust Fund at the Chase Manhattan Bank. Казначей Организации Объединенных Наций просил Секцию по расследованиям провести расследование дела о неправильном перечислении взносов нескольких государств-членов на счет Целевого фонда ЮНЕП в банке «Чейз Манхэттен бэнк».
Under the leadership of the Deputy Secretary-General, a working group comprised of representatives of offices throughout the United Nations system, including the Investigations Section of the Office, was established to address these common concerns. Для рассмотрения этих вопросов, вызывающих общую озабоченность, под руководством первого заместителя Генерального секретаря была учреждена рабочая группа в составе представителей подразделений всей системы Организации Объединенных Наций, включая Секцию по расследованиям Управления.