As with the Special Investigations Units, the Internal Affairs Unit is a fact-finding unit, the role of which is to gather case facts by retrieving information and data from evidence presented. |
Подобно специальным группам по расследованиям, Группа по внутренним делам является подразделением по установлению фактов, роль которого заключается в сборе фактических материалов на основе информации и данных, получаемых в составе получаемых показаний. |
UNDP will continue to use its on-line job vacancy tracking tool for oversight monitoring, and will build on field work undertaken by the Office of Audit and Investigations to address instances of non-compliance, lack of underlying capacity, or other issues highlighted by the audits. |
ПРООН будет продолжать использовать сетевой инструмент контроля за вакансиями для целей контрольного мониторинга и для решения вопросов, связанных с несоблюдением правил, отсутствием исходных возможностей или другими проблемами, выявленными по результатам проверок, и будет пользоваться результатами работы на местах, проделанной Управлением по ревизии и расследованиям. |
The allegation was referred anonymously to the UNDP Office of Audit and Investigations and was, as at 31 December 2008, under investigation; |
Это сообщение было анонимно направлено в Управление по ревизии и расследованиям ПРООН, и по состоянию на 31 декабря 2008 года в связи с ним проводилось расследование; |
While management is responsible for meeting the requirements of project agreements, the Internal Audit and Investigations Group supports their efforts in fulfilling the requirements regarding audit clauses, where present. |
Хотя ответственность за соблюдение требований, содержащихся в соглашениях по проектам, лежит на администрации, Группа по внутренней ревизии и расследованиям поддерживает ее усилия, направленные на выполнение требований, касающихся положений о ревизии, когда таковые имеются. |
The Ethics Officer continues to support the Internal Audit and Investigations Group and the Sustainable Procurement Practice Group initiatives in anti-corruption and identification of risk in procurement. |
Сотрудник по вопросам этики продолжает оказывать содействие в реализации инициатив Группы по внутренним ревизиям и расследованиям и Группы по практике устойчивой закупочной деятельности, направленных на противодействие коррупции и выявление факторов риска, возникающих в процессе закупочной деятельности. |
Participants were drawn from the Zambia Police Service, Zambia Prisons, Drug Enforcement Commission, Anti-Corruption Commission, Commission for Investigations, Immigration Department, Zambia Wildlife Authority and Council Police. |
В их работе участвовали сотрудники Полицейской службы Замбии, замбийских пенитенциарных учреждений, Комиссии по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, Комиссии по борьбе с коррупцией, Комиссии по расследованиям, Управления по вопросам иммиграции, Управления по охране дикой флоры и фауны Замбии и Совета по делам полиции. |
The Audit and Management Consulting Division, the Monitoring, Evaluation and Consulting Division and the Investigations Section are the constituent units within OIOS that provide internal oversight services to DPKO. |
Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления, Отдел оценки, контроля и консультирования и Секция по расследованиям являются неотъемлемыми элементами Управления служб внутреннего надзора, которые оказывают услуги Департаменту операций по поддержанию мира в области внутреннего надзора. |
The Office of Audit and Investigations noted delays in the posting of payroll data to the general ledger and the reconciliation between the payroll module and the general ledger. |
Управление по ревизии и расследованиям обратило внимание на задержки с внесением данных о заработной плате в общую бухгалтерскую книгу и проведением выверки данных модуля начисления заработной платы и общей бухгалтерской книги. |
The Office of Audit and Investigations reported that the follow-up of the original 2005 Atlas audit recommendations showed that considerable progress was made to address those recommendations. |
Управление по ревизии и расследованиям сообщило о том, что проверка выполнения первоначальных рекомендаций, вынесенных по итогам ревизии системы «Атлас» в 2005 году, показала, что в деле выполнения этих рекомендаций был достигнут значительный прогресс. |
Prior to launch, the Ethics Office consulted the Office of Human Resources and the Office of Audit and Investigations to better target the categories of staff required to file. |
До его начала Бюро по вопросам этики провело консультации с Управлением людских ресурсов, а также Управлением по ревизии и расследованиям, с тем чтобы лучше охватить сотрудников тех категорий, которые обязаны предоставлять соответствующую финансовую информацию. |
98.24. Give the new Independent Commission of Investigations the necessary political support and operational resources to fulfil its mandate (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
98.24 обеспечить необходимую политическую поддержку и операционные ресурсы для новой Независимой комиссии по расследованиям, с тем чтобы она могла выполнять возложенные на нее задачи (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
In paragraph 115, the Board shared the findings and recommendations contained in the report of the Office of Audit and Investigations, and underscored the need for UNDP to address the matters highlighted in its corporate procurement audit report. |
В пункте 115 Комиссия одобрила выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Управления по ревизии и расследованиям, и подчеркнула необходимость рассмотрения ПРООН вопросов, выделенных в общеорганизационном докладе о результатах ревизии закупочной деятельности. |
As is the obligation of all of the offices in the United Nations which are charged with responsibility for conducting any investigative activity, whether ongoing or ad hoc, the Investigations Section operates in conformity with established United Nations regulations, rules and administrative instructions. |
Как и все подразделения Организации Объединенных Наций, отвечающие за проведение любых расследований, как плановых, так и специальных , Секция по расследованиям обязана соблюдать установленные положения, правила и административные инструкции Организации Объединенных Наций. |
During the current reporting period, 1 July 1999 to 30 June 2000, the Audit and Management Consulting Division issued 825 recommendations, of which 50 per cent were implemented, and the Investigations Section issued 106 recommendations, of which 50 per cent were implemented. |
За текущий нынешний период Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления вынес 825 рекомендаций, из которых 50 процентов было выполнено, а Секция по расследованиям - 106, из которых 50 процентов было выполнено. |
Directly reporting to the Commissioner are: the Chief of Investigations, the Chief Legal Adviser, the Chief of Staff, the Spokesperson, the Senior Political Adviser and the Special Assistant. |
Непосредственно главе Комиссии подчиняются главный сотрудник по расследованиям, главный советник по правовым вопросам, руководитель кабинета, пресс-секретарь, старший советник по политическим вопросам и специальный помощник. |
The Board performed a review of the internal audit functions of the UNOPS Internal Audit and Investigations Group, the results of which are reported in the relevant section on the internal audit function of this report. |
Комиссия провела обзор функций внутреннего контроля, выполняемых Группой по внутренней ревизии и расследованиям, результаты которого включены в раздел, посвященный функции внутреннего контроля, настоящего доклада. |
During the year ending 31 December 2009, 17 internal audit reports relating to specific projects were completed by the Internal Audit and Investigations Group and submitted to the UNOPS Executive Director. |
За год, закончившийся 31 декабря 2009 года, Группа по внутренней ревизии и расследованиям подготовила и представила Директору-исполнителю ЮНОПС 17 отчетов о внутренней ревизии конкретных проектов. |
The Internal Audit and Investigations Group reports the commencement during 2009 of a dedicated and comprehensive audit programme focused on a partner programme executed by UNOPS, the Small Grants Programme. |
Группа по внутренней ревизии и расследованиям сообщает о начале осуществления в 2009 году специализированной программы комплексной ревизии программы партнера, исполнителем которой является ЮНОПС, - Программы субсидирования малых проектов. |
The precise division of responsibilities between the Internal Investigations Bureau and the Public Service Investigation Agency is based on the National Decree to regulate the Duties of the Public Service Investigation Agency, which entered into force on 1 March 2000. |
Точное разделение обязанностей между Бюро внутренних расследований и Агентством по расследованиям дел в отношении сотрудников государственной службы основано на Национальном декрете о регулировании обязанностей Агентства по расследованиям дел в отношении государственных служащих, который вступил в силу 1 марта 2000 года. |
(e) The establishment of the Independent Commission of Investigations (INDECOM) pursuant to the adoption of the Independent Commissions of Investigations Act of 2010. |
ё) создание Независимой комиссии по расследованиям (НЕЗКОМ) в связи с принятием в 2010 году Закона о независимых комиссиях по расследованию. |
He drew a distinction between consulting the Executive Board in appointing the Director of the Evaluation Office, which performs a role that directly impacts the effectiveness of Board oversight functions, and the process for appointing the Director of the independent Office of Audit and Investigations. |
Он провел разграничение между консультированием Исполнительного совета при назначении директора Управления по вопросам оценки, который выполняет функции, непосредственно влияющие на эффективность функций надзора Совета, и процессом назначения директора независимого Управления по проверкам и расследованиям. |
The Board reviewed the audit plans of the Office of Audit and Investigations to determine the scope of procedures and the country visits to be carried out by the Office during the biennium. |
Комиссия проанализировала планы Управления по ревизии и расследованиям, связанные с проведением ревизий в целях определения сферы охвата ревизией и организации поездок в страновые отделения, которые совершат члены Управления в течение двухгодичного периода. |
UN-Women informed the Board that the total project budgets were so small that the costs of conducting an audit would have exceeded the actual cost of the project and that it was advised of this approach by the UNDP office of Audit and Investigations. |
Структура «ООН-женщины» сообщила Комиссии о том, что общий объем средств по этим проектам был настолько незначительным, что затраты на проведение ревизии превысили бы реальные расходы по этим проектам и что Структура получила по этому поводу соответствующие рекомендации Управления по ревизии и расследованиям ПРООН. |
Reclassification of 1 post (1 GS (OL) Investigations Assistant to 1 NGS Administrative Assistant) in MINUSTAH |
Реклассификация 1 должности (преобразование 1 должности помощника по расследованиям категории ОО (ПР) в должность административного помощника категории НОО) в МООНСГ |
In addition, the Office of Audit and Investigations has conducted a corporate audit risk assessment to determine and better understand the audit universe, identify business and audit risks and determine audit priorities for the short and medium term. |
Кроме того, Управление по ревизии и расследованиям провело оценку рисков ревизий по общеорганизационной тематике с целью определить и лучше понять ревизионную работу, определить риски, связанные с деловой и ревизионной деятельностью, а также выделить приоритеты проведения ревизии в кратко- и среднесрочной перспективе. |