The Assistant Secretary-General for Inspections and Investigations will head an office established through redeployment of relevant elements of existing entities. |
Помощник Генерального секретаря по инспекциям и расследованиям возглавит управление, созданное путем перераспределения соответствующих элементов существующих подразделений. |
His delegation welcomed the recent establishment of the Office for Inspections and Investigations and hoped that it would help to ensure greater accountability. |
Его делегация приветствует создание Управления по инспекциям и расследованиям и выражает надежду, что это поможет обеспечить большую подотчетность. |
Chairman of the Commission of Investigations which is the Ombudsman Institution for Zambia. |
Председатель Комиссии по расследованиям, которая выполняет функции института омбудсмена в Замбии. |
Presented a paper on the effectiveness of the Commission for Investigations - Zambia's Ombudsman Institution - Kampala, Uganda. |
Представила доклад по вопросу об эффективности Комиссии по расследованиям - замбийского института омбудсмена, Кампала, Уганда. |
Given the existing staffing capacity of the Special Investigations Unit, the Committee is not convinced that this post is required. |
Учитывая нынешний штат Специальной группы по расследованиям, Комитет не убежден в необходимости этой должности. |
The Investigations Section continues to provide assistance to several funds and programmes. |
Секции по расследованиям продолжают оказывать помощь целому ряду фондов и программ. |
The Investigations Section acted as an oversight liaison point between the ICAO team and the substantive departments of the United Nations Secretariat. |
Секция по расследованиям выступала в качестве надзорного связующего звена между группой ИКАО и основными департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций. |
These percentages have been consistent since the inception of the Investigations Section. |
С момента создания Секции по расследованиям эти процентные показатели остаются на одном уровне. |
The Investigations Section operates pursuant to its mandated terms of reference and with respect for the interests of the Organization. |
Секция по расследованиям действует в соответствии с предусмотренными в ее мандате полномочиями и исходя из интересов Организации. |
The Investigations Section had sponsored the first Conference of Investigators of the United Nations System. |
Секция по расследованиям выступила инициатором проведения первой Конференции представителей органов расследования системы Организации Объединенных Наций. |
The Special Investigations Sub-Unit supports field teams through its investigation of particularly serious incidents and provides training on investigative techniques for human rights field officers. |
Подгруппа по специальным расследованиям оказывает поддержку полевым группам посредством проведения расследований особо серьезных инцидентов и обучает полевых сотрудников по правам человека методам расследования. |
The Office of Audit and Investigations performs a review of audit reports obtained from national implementation modality auditors. |
Управление по ревизии и расследованиям проводит обзор отчетов о ревизии, поступающих от ревизоров, проводящих проверку проектов национального исполнения. |
The Office of Audit and Investigations noted that payroll validation was not consistently performed by Human Resources Associates. |
Управление по ревизии и расследованиям отметило, что нередко помощники по вопросам людских ресурсов не проводили выверку платежных ведомостей. |
The Office of Audit and Investigations performed an information technology governance audit in 2008 and its findings are summarized below. |
В 2008 году Управление по ревизии и расследованиям провело ревизию практики управления информационными технологиями, выводы которой кратко изложены ниже. |
The Board recommends that the Office of Audit and Investigations continue to strive for improvement in the six remaining internal audit standards. |
Комиссия рекомендует Управлению по ревизии и расследованиям продолжать работу по улучшению показателей по шести остающимся стандартам внутренней ревизии. |
The Office of Audit and Investigations grouped its findings by headquarters audit and country office audits. |
Управление по ревизии и расследованиям сгруппировало результаты по ревизиям штаб-квартиры и страновых отделений. |
If there is a prima facie case, the Office refers it to the Office of Audit and Investigations for investigation. |
Если доказательств достаточно, Бюро передает дело Управлению по ревизиям и расследованиям в целях проведения расследования. |
The Internal Audit and Investigations Group found the allegations substantiated in these six cases. |
Группа по внутренней ревизии и расследованиям установила, что утверждения в рамках этих шести дел подкреплены доказательствами. |
In addition, the Internal Audit and Investigations Group contributed to the introduction and/or revision of several Organizational Directives. |
Помимо этого, Группа по внутренней ревизии и расследованиям внесла свой вклад в принятие и/или пересмотр ряда организационных директив. |
The Internal Audit and Investigations Group also participated in the eleventh Conference of International Investigators. |
Группа по внутренней ревизии и расследованиям также участвовала в одиннадцатой Конференции международных следователей. |
Most project audits are conducted by audit firms on behalf of and under the supervision of the Office of Audit and Investigations. |
Ревизии большинства проектов проводятся аудиторскими компаниями от имени и под надзором Управления по ревизии и расследованиям. |
Australia commended Jamaica for establishing the Independent Commission of Investigations to address alleged human rights violations by the security forces. |
Австралия дала высокую оценку созданию на Ямайке Независимой комиссии по расследованиям для изучения сообщений о нарушениях прав человека, совершаемых силами безопасности. |
In one case, a staff member wanted to report possible misconduct, and was referred to the Office of Investigations. |
В одном случае сотрудник хотел сообщить о случае возможного неправомерного поведения, и его информацию переадресовали в Отдел по расследованиям. |
This restructuring became effective on 1 May 2010, and resulted in the upgrading of the former Inspection and Investigations Sections to Services. |
Новая структура действует с 1 мая 2010 года и предусматривает преобразование бывших секций по инспекциям и их расследованиям в службы. |
Joint special audit with UNDP Office of Audit and Investigations. |
Специальная ревизия, проведенная совместно с Управлением ПРООН по ревизии и расследованиям. |