An analysis of the two official global surveys conducted during the biennium showed 100 per cent satisfaction with the quality of interpretation and publishing services. |
По данным двух глобальных опросов, проведенных в течение двухгодичного периода, показатель удовлетворенности качеством устного перевода и издательских услуг составил 100 процентов. |
While full productivity in interpretation, with all meetings serviced, was achieved, only 81.4 per cent capacity was utilized owing to meeting cancellations. |
Хотя загрузка служб устного перевода на всех обслуженных заседаниях была полной, из-за отмены заседаний было использовано лишь 81,4 процента ресурсов. |
Informal working group session (preparatory discussions on standards, recommendations and brochures) - no interpretation |
Совещание неофициальной рабочей группы (предварительное обсуждение стандартов, рекомендаций и брошюр) - без устного перевода |
Likewise, during the Refugee Appeals Board hearing, in which the complainant was represented by his counsel, no objections were made to the interpretation of his statements. |
Кроме того, в ходе слушаний в Апелляционной комиссии по делам беженцев, на которых заявителя представлял его адвокат, не было сделано никаких возражений в отношении устного перевода его заявлений. |
into all current working languages Indicative annual cost of interpretation |
Ориентировочная ежегодная стоимость устного перевода на все нынешние рабочие языки |
Availability of interpretation at main scientific subsidiary body meetings and translation of official documents has ensured effective participation of Parties from across the region. |
Участие Сторон из всего региона обеспечивается благодаря наличию возможностей устного перевода на совещаниях основных научных вспомогательных органов и письменного перевода официальных документов. |
The secretariat shall be responsible for providing the required translation and interpretation into any of the working languages of the Mechanism, as necessary for its efficient functioning. |
Ответственность за предоставление требуемых услуг письменного и устного перевода на любой из рабочих языков Механизма, насколько это необходимо для его эффективного функционирования, возлагается на секретариат . |
In view of the increasingly technical nature of the discussions, the Expert Group reiterated its doubts regarding the necessity of having interpretation available at its future session. |
С учетом все более технического характера обсуждений Группа экспертов вновь высказала свои сомнения по поводу необходимости устного перевода на ее будущей сессии. |
Mr. Maksimychev (Russian Federation) expressed concern that an official meeting was continuing without interpretation into all official languages of the Organization. |
Г-н Максимычев (Российская Федерация) выразил обеспокоенность тем, что официальное заседание продолжается без устного перевода на все официальные языки Организации. |
(b) Increased percentage of capacity utilization for interpretation and documentation services |
Ь) Увеличение доли используемых ресурсов для обеспечения устного перевода и обработки документации |
The view was expressed that the success of intergovernmental negotiations often depended on the quality of the translation and interpretation into all six official languages. |
Было высказано мнение о том, что успех межправительственных переговоров зачастую зависит от качества письменного и устного перевода на все шесть официальных языков. |
At the same time, technical alterations were made to provide full implementation of the e-Court system environment and to allow simultaneous interpretation into four languages. |
В то же время были произведены технические изменения для обеспечения полной реализации среды системы «электронного суда» и одновременного устного перевода на четыре языка. |
In paragraph 9 of resolution 50/11, the General Assembly urged the delegations of Member States and the Secretariat to endeavour to avoid holding informal meetings without interpretation. |
В пункте 9 резолюции 50/11 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала делегации государств-членов и Секретариат стараться избегать проведения неофициальных заседаний без устного перевода. |
Donor Governments must be urged to support the training of a cadre of national interpreters with technical interpretation skills to provide these services on a more sustainable basis. |
Следует настоятельно призвать правительства стран-доноров содействовать профессиональной подготовке национальных устных переводчиков с техническими навыками устного перевода в целях представления этих услуг на более устойчивой основе. |
The cost estimates in table 2 reflect the requirements in the biennium 2004-2005 for both interpretation and common support services to those meetings. |
Смета расходов в таблице 2 отражает потребности в услугах по обеспечению устного перевода и общего вспомогательного обслуживания этих заседаний в двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Percentage of capacity utilized in translation and interpretation |
Степень использования ресурсов письменного и устного перевода |
Enhancement of the quality of interpretation and verbatim records provided to Member States |
Повышение качества устного перевода и стенографических отчетов для государств-членов |
That would comprise a total of 18 meetings (one in the morning and one in the afternoon) with interpretation in all six languages. |
Таким образом, будет проведено в общей сложности 18 заседаний (по одному в первой и второй половине дня) с обеспечением устного перевода на все шесть языков. |
(c) Conference-servicing requirements for interpretation and the translation of documentation. |
с) покрытия расходов на конференционные услуги в связи с обеспечением устного перевода и письменным переводом документации. |
With only one team of interpreters, Conference Services is not in a position to provide regional groups with interpretation. |
Располагая всего лишь одной группой устных переводчиков, службы конференционного обеспечения не в состоянии предоставлять региональным группам услуги устного перевода. |
The second factor resides in the methods of work developed over the years by intergovernmental bodies whose members prefer to conduct informal consultations and negotiations without interpretation. |
Вторая причина обусловлена теми методами работы, которые сложились с годами в межправительственных органах, члены которых предпочитают проводить неофициальные консультации и переговоры без устного перевода. |
As a concept, however, remote interpretation remained on the table, although it was still not part of the general picture in international organizations. |
Вместе с тем концепция дистанционного устного перевода по-прежнему сохраняется, хотя она и не получила пока широкого распространения в международных организациях. |
The question was one of determining the causes of the less than satisfactory level of interpretation and, in particular, translation. |
Проблема касается определения причин обеспечения менее чем удовлетворительного качества устного перевода и, в особенности, письменного перевода. |
The host country, or host organization, should provide at its expense meeting facilities, such as conference rooms, secretarial assistance and interpretation. |
Принимающая страна или принимающая организация должны обеспечить за свой счет необходимое обслуживание, например, в виде предоставления залов заседаний, секретариатской помощи и устного перевода. |
The need to contain conference-servicing costs has, however, caused some interpretation and documentation services to be curtailed. |
Однако необходимость сдерживания роста расходов на конференционное обслуживание привела к введению ряда ограничений на предоставление устного перевода и документации. |