Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Устного перевода

Примеры в контексте "Interpretation - Устного перевода"

Примеры: Interpretation - Устного перевода
Since these bodies do not have interpretation and other conference services at their headquarter locations, the provision of such services at any venue involves travel and subsistence expenses. Поскольку эти органы не располагают службами устного перевода и другими конференционными службами в местах расположения своих штаб-квартир, предоставление таких услуг в любом месте связано с расходами на поездки и выплату суточных.
Furthermore, the experience of the United Nations Office at Vienna, which has an interpretation service, has indicated that supply does not necessarily create demand. Кроме того, опыт Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, которое располагает службой устного перевода, свидетельствует о том, что предложение не обязательно создает спрос.
Administrative arrangements were also made for interpretation at all sessions, translation of pleadings, verbatim reporting services, travel of witnesses, the presentation of maps and projection of photographs. Были также приняты административные меры в целях обеспечения устного перевода на всех заседаниях, письменного перевода состязательных бумаг, стенографических отчетов, проезда свидетелей, демонстрации карт и проекции фотографий.
The question of the creation of a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi should be considered from various aspects, particularly in terms of investment for the future and as a factor for attracting other users of the conference facilities at that Office. При рассмотрении вопроса создания постоянной службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби необходимо учитывать самые разные аспекты, в том числе как инвестиции в будущее развитие и один из факторов, обеспечивающих привлечение других пользователей конференционных помещений этого Отделения.
The Committee requested the Secretariat to prepare a comprehensive report on the possible establishment of a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi, taking into account the views expressed in paragraph 51. Комитет обратился к Секретариату с просьбой подготовить всеобъемлющий доклад о возможности создания постоянной службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби с учетом мнений, изложенных в пункте 51.
The SPT refers to a recent report from the National Council for Crime Prevention, in which the lack of adequate interpretation is stated as one of the major reasons why individuals of foreign origin do not enjoy equal procedural rights. ППП упоминает недавний доклад Национального совета по предупреждению преступности, в котором отсутствие надлежащего устного перевода приводится в качестве одной из главных причин того, почему лица иностранного происхождения не пользуются равными процессуальными правами.
B. Purchase of special equipment 79. The amount proposed for special equipment includes a provision for the modifications to interpretation facilities. В ассигнования, предлагаемые для закупки специального оборудования, включаются расходы по модернизации оборудования для устного перевода.
Experience gained during the hearing in the most recent case before the Tribunal confirmed the urgent need to raise the floor of four interpretation booths and install special equipment, which will help provide a better view of courtroom proceedings. Опыт, накопленный в ходе слушаний по самому последнему делу, рассматривавшемуся Трибуналом, подтвердил настоятельную необходимость в том, чтобы поднять уровень пола в четырех кабинах устного перевода и установить специальное оборудование, чтобы переводчикам было легче визуально следить за ходом разбирательств.
We had outstanding logistical support both with respect to interpretation and, thanks to my friend José Pedro, in the area of documentation. Незаурядной была у нас и материально-техническая поддержка - как в плане устного перевода, так и, благодаря моему другу Хосе Педро, в плане документации.
In order to cope with the workload and the numerous requests for translation and interpretation, some of which had to be turned down because of the shortage of staff, it is proposed that the Unit be strengthened by an additional 20 Local level posts. Для выполнения текущей работы и удовлетворения многочисленных просьб об обеспечении письменного и устного перевода, некоторые из которых отклонялись из-за нехватки сотрудников, предлагается укрепить эту группу, включив в ее штатное расписание еще 20 должностей местного уровня.
The Advisory Committee was informed that the creation of the permanent interpretation service at Nairobi was well under way and that it would be in place by January 2001, as requested by the General Assembly. Консультативный комитет был проинформирован о том, что создание постоянной службы устного перевода в Найроби идет полным ходом и что она будет организована к январю 2001 года, как это предусмотрено в резолюции Генеральной Ассамблеи.
Lastly, he stressed the need to ensure translation and interpretation into the working languages of the Organization so that the francophone delegations could participate actively in the Commission's highly technical activities. В заключение он подчеркивает необходимость обеспечения письменного и устного перевода на рабочие языки Организации, с тем чтобы франкоговорящие делегации могли активно участвовать в мероприятиях Комиссии, отличающихся высоким уровнем технической сложности.
Discussions with the Secretariat, especially Mr. Stoby, Assistant Secretary-General in the Department for General Assembly and Conference Management, and directly with the heads of Spanish translation and interpretation, had yielded tangible results and confirmed the staff's professionalism and devotion to the Organization. Обсуждение с Секретариатом, прежде всего с гном Стоби, помощником Генерального секретаря в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, и непосредственно с руководителями служб испанского письменного и устного перевода позволили получить ощутимые результаты и подтвердили профессионализм сотрудников и их приверженность делу Организации.
As the Committee on Conferences had pointed out, the reform should improve the quality, efficiency and effectiveness of conference services, including translation, interpretation and editing, provided to Member States. Как было указано Комитетом по конференциям, реформа призвана повысить качество, эффективность и действенность конференционных служб, в том числе письменного и устного перевода и редактирования, которые предоставляются государствам-членам.
For both these informal gatherings and for the broadcasters receiving satellite television feeds, arrangements were made for remote interpretation of the Secretary-General's press conference in the six official languages. Как в отношении этих неформальных форумов, так и средств вещания, использующих спутниковую телевизионную связь, были приняты меры по организации дистанционного устного перевода пресс-конференции Генерального секретаря на шести официальных языках.
Through concerted efforts on the part of Department of General Assembly Affairs and Conference Services and the United Nations Office at Nairobi, the creation of such an interpretation service is well under way. Благодаря целенаправленным усилиям Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби работа по созданию такой службы устного перевода продвинулась далеко вперед.
Attention was drawn to the potential benefits to be derived from the introduction of remote interpretation at all duty stations, including the smaller centres, which could become both providers and recipients of the service. Было привлечено внимание к потенциальным преимуществам, которые могут быть получены в результате внедрения дистанционного устного перевода во всех местах службы, включая менее крупные центры, которые могли бы стать как поставщиками, так и получателями таких услуг.
In that connection, he wished to align himself with the statement by the representative of Algeria regarding the need to establish a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi. В этой связи он хотел бы присоединиться к заявлению представителя Алжира, касающегося необходимости создания постоянной службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Board of Auditors and OIOS conducted selective reviews of interpretation and verbatim reporting services and of the management of conference services and their recommendations are largely being implemented. Комиссия ревизоров и УСВН провели выборочные обзоры работы служб устного перевода и составления стенографических отчетов и системы управления конференционным обслуживанием, и их рекомендации в целом выполняются.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that the decision as to whether a permanent interpretation capacity should be established at Nairobi was a political one and he would pursue the matter further in informal consultations. Г-н Одага-Джаломайо (Уганда) говорит, что решение относительного того, следует ли создавать постоянную службу устного перевода в Найроби, является политическим, и он будет и впредь настаивать на решении этого вопроса в ходе неофициальных консультаций.
Providing adequate space for the number of additional participants and a fourth interpretation capability required a portion of the visitors' gallery in Courtrooms One and Three to be reassigned as support space. Для обеспечения необходимого места для ряда дополнительных участников и устного перевода на четвертый язык пришлось использовать под вспомогательные помещения галерею для посетителей в первом и третьем судебных залах.
I am told that on that occasion, we will also be able to adopt the draft report without interpretation and without the need for further changes. Мне сообщили в этой связи, что мы сможем также принять проект доклада без устного перевода и что дополнительные изменения не потребуются.
In any case, it was not acceptable that the Committee should be forced either to conclude its work at 6.10 p.m. or to continue without interpretation. В любом случае, мириться с тем, что Комитет вынуждают либо завершить работу в 18 ч. 10 м., либо продолжать работу без устного перевода, нельзя.
All those expressions of concern had culminated in the adoption of resolution 54/248 B, which mandated the Secretary-General to create an interpretation service at Nairobi. Кульминацией всех этих заявлений о дисбалансе стало принятие резолюции 54/248 B, в которой Генеральному секретарю предложено создать службу устного перевода в Найроби.
The challenge of the section remains one of satisfactorily providing simultaneous and consecutive interpretation and translation services to the Chambers. Задача Секции по-прежнему состоит в обеспечении удовлетворительного синхронного и устного перевода на заседаниях камер, а также письменного перевода их документации.