Although the Mission has existing resources, these are mainly used for the translation of official correspondence, press releases, media advisories, speeches, and for interpretation in official meetings. |
Несмотря на наличие у Миссии соответствующих ресурсов, такие ресурсы используются главным образом для перевода официальной корреспонденции, пресс-релизов, бюллетеней для прессы, выступлений и выполнения устного перевода на официальных совещаниях; |
What difficulties has your country experienced in relation to translation and interpretation, and what solutions has your country applied?; |
С какими трудностями ваша страна столкнулась в области письменного и устного перевода и как ваша страна решала эти проблемы?; |
Savings measures include establishment of page limits for State party reports, reduction of interpretation to three languages, reduction of translation of documentation to two additional languages and the non-translation of summary records. |
Меры экономии включают установление ограничения в отношении количества страниц для докладов государств-участников, сокращение устного перевода до трех языков, сокращение письменного перевода до двух дополнительных языков и отказ от письменного перевода кратких отчетов. |
(c) Measures to expedite the translation of documents in order to avoid delays in judicial proceedings, as well as the introduction of simultaneous interpretation and real-time transcripts during proceedings; |
с) меры по ускорению перевода документов во избежание задержек в судебном разбирательстве, а также обеспечение одновременного устного перевода и стенограмм в режиме реального времени в ходе разбирательства; |
New technologies such as voice recognition, remote interpretation, remote translation, and automatic and computer-assisted translation software can provide opportunities for improving the working conditions and the productivity of those involved in language services. |
Новые технологии, такие, как программное обеспечение для распознавания голоса, дистанционного устного перевода, дистанционного письменного перевода и автоматического и компьютерного письменного перевода, могут открыть возможности для улучшения условий и повышения производительности труда специалистов, работающих в языковых службах. |
The representative of Germany accepted the assurances of the GRE Chairman as well as the comment by the Chairman of WP. that working without interpretation was acceptable, if the language chosen was called "working language". |
Представитель Германии принял заверения Председателя GRE, а также комментарий Председателя WP. о приемлемости работы без устного перевода в том случае, если выбранный для работы язык будет обозначен в качестве "рабочего языка". |
In a further effort to improve utilization, compliance and availability indices had been incorporated into statistics on documentation and would in future include figures on the capacity utilization of conference services for interpretation and documentation in New York, Geneva and Vienna. |
В рамках дальнейших усилий по повышению эффективности использования показатели соблюдения и наличия были включены в статистические данные о документации и будут в будущем включать в себя показатели об использовании потенциала конференционного обслуживания в сфере устного перевода и документации в Нью-Йорке, Женеве и Вене. |
25.9 Conference Services continued to provide technical and secretariat support services to intergovernmental organs and expert bodies of the United Nations and their subsidiary bodies in terms of organization of meetings, translation, interpretation and verbatim recording as well as support to the Organization's publications programme. |
25.9 Конференционные службы по-прежнему обеспечивали техническое и секретариатское вспомогательное обслуживание межправительственных и экспертных органов Организации Объединенных Наций и их вспомогательных органов в плане организации заседаний, письменного и устного перевода и составления стенографических отчетов, а также поддержку программы Организации в издательской области. |
For the platform to be truly global, open to participation by all United Nations Member States, additional resources are required, for example for travel of eligible experts and interpretation into all six official United Nations languages. |
Для того чтобы платформа стала по-настоящему глобальной, открытой для участия всех стран - членов Организации Объединенных Наций, потребуются дополнительные ресурсы, например для покрытия путевых расходов экспертов и обеспечения устного перевода на все шесть языков Организации Объединенных Наций. |
The activities include at least three meetings of a duration of three working days each in 2015, comprising a total of 18 meetings (one in the morning and one in the afternoon), with interpretation in all six languages. |
В 2015 году предусматривается проведение по меньшей мере трех совещаний продолжительностью три рабочих дня каждое, включая в общей сложности 18 совещаний (одно в первой и одно во второй половине дня) с обеспечением устного перевода на все шесть языков. |
This will require a sufficient number of teams of qualified interpreters, interpretation facilities and equipment in both the main meeting room and in the rooms for round tables, as well as in the meeting room for the preparatory meeting of CEP. |
Для этого потребуется достаточное количество квалифицированных устных переводчиков, помещений и оборудования для устного перевода как в главном зале заседаний, так и в залах для совещаний "за круглым столом", а также в зале заседаний, отведенном для подготовительного совещания КЭП. |
It is anticipated that the convening of the Conference would require 24 meetings with interpretation in all six languages over the four-day period, comprising three meetings in the morning and three meetings in the afternoon each day. |
Предполагается, что в связи с созывом Конференции потребуется провести 24 заседания с обеспечением устного перевода на все шесть языков в течение четырех дней: по три заседания в первой половине дня и три заседания во второй половине дня ежедневно. |
The Committee requests that, in future budget submissions, publishing be separated from interpretation, and that the possibility of presenting it as part of translation and editing be considered. |
Комитет просит в будущих бюджетных документах проводить типографские услуги отдельно от услуг по обеспечению устного перевода и рассмотреть возможность проводки типографских услуг в качестве компонента услуг по обеспечению письменного перевода и редакционного контроля. |
Any representative of a member of the Governing Council may make a statement in any other language provided he or she arranges for interpretation of the statement into one of the official and working languages of the Governing Council. |
Любой представитель государства - члена Совета управляющих может произнести речь на любом другом языке при условии принятия им или ею соответствующих мер для обеспечения устного перевода своей речи на один из официальных и рабочих языков Совета управляющих. |
The working groups on the harmonization of classification criteria will meet in the Plenary room with interpretation during the second week, i.e. there will be no plenary session when these working groups on harmonization meet. |
Рабочие группы по согласованию критериев классификации будут заседать в зале для пленарных заседаний, с обеспечением устного перевода, в течение второй недели, т.е. во время работы этих групп по согласованию пленарная сессия проходить не будет. |
Of the 19 posts proposed for abolition in the proposed programme budget for 1994-1995 (see A/48/6, para. 25E.), 16 were in the translation services, 2 in the interpretation service and 1 in the publishing service. |
Из 19 должностей, предложенных к упразднению в предлагаемом бюджете по программам на 1994-1995 годы (см. А/48/6, пункт 25Е.), 16 должностей приходились на службы письменного перевода, 2 - на службу устного перевода и 1 - на издательскую службу. |
Seeking to create conditions favourable for the expanded use of the United Nations Office at Nairobi as a venue of intergovernmental meetings, future experiments in the use of remote interpretation will concentrate on the provision of remote services from Europe to meetings to be held at Nairobi. |
В целях создания условий, способствующих более широкому использованию Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в качестве места проведения межправительственных совещаний, в будущем эксперименты по использованию дистанционного устного перевода будут направлены на обеспечение дистанционного обслуживания из Европы заседаний, проводимых в Найроби. |
It was felt, moreover, that as one of the four full-fledged United Nations conference centres, the United Nations Office at Nairobi should in time be equipped with a permanent interpretation service, independently of its needs. |
Более того, было выражено мнение о том, что в качестве одного из полноправных конференционных центров Организации Объединенных Наций Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби должно быть своевременно обеспечено постоянной службой устного перевода, независимо от его потребностей. |
It is proposed to replace these old benches with new benches with armrests in the same style in order to install the interpretation equipment ($211,300); |
Предлагается заменить эти старые скамьи новыми скамьями с подлокотниками, не меняя их стиля, с тем чтобы установить оборудование для устного перевода (211300 долл. США); |
There are six translation sections and one interpretation service at the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office at Nairobi, respectively. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби насчитывается по шесть секций письменного перевода и по одной секции устного перевода. |
(13 January all day and 14 January morning sessions without interpretation); |
(13 января, весь день, и 14 января, первая половина дня, без устного перевода); |
With respect to summary and verbatim records, which represented the institutional memory of the Organization, he was concerned that concentrating précis-writing in the English Translation Service would have an adverse effect on the quality of summary records because of substandard interpretation at meetings. |
Что касается кратких и стенографических отчетов, являющихся институциональным опытом Организации, то выступающий обеспокоен тем, что сосредоточение функций составления стенографических отчетов в английской службе письменного перевода будет негативно сказываться на качестве кратких отчетов по причине некачественного устного перевода на заседаниях. |
Requests the Secretary-General to ensure that trials of remote interpretation not be confined to specific duty stations, and that each duty station be considered as both recipient and provider; |
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы пробное использование дистанционного устного перевода не ограничивалось конкретными местами службы и чтобы каждое место службы рассматривалось как поставщик, так и получатель таких услуг; |
The Committee noted with appreciation the efforts by the Secretariat to improve utilization of the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi, in particular with regard to the pilot project to provide remote interpretation from the United Nations Office at Vienna. |
Комитет с удовлетворением отметил усилия Секретариата, направленные на улучшение использования конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, особенно в связи с экспериментальным проектом по обеспечению устного перевода из Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
One such cluster would include buildings management, garage operations, and security and safety services; a second would group the welfare services; a third, library and conference services including documentation services, meetings and interpretation. |
Одним из таких блоков могли бы стать эксплуатация зданий, эксплуатация гаража, а также безопасность и охрана; вторую группу могли бы составить социально-бытовые службы; а третью - библиотечная и конференционная службы, включая службы документации, планирования заседаний и устного перевода. |