Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Устного перевода

Примеры в контексте "Interpretation - Устного перевода"

Примеры: Interpretation - Устного перевода
(b) An amount of $225,500 under section 2, General Assembly affairs and conference services, for the provision of interpretation and the necessary pre-, in- and post-session documentation. Ь) сумма в размере 225500 долл. США по разделу 2 - Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание - для организации устного перевода и выпуска необходимой предсессионной, сессионной и послесессионной документации.
The interpretation service is staffed by full-time Professional and GS personnel, and, in addition, UNOV employs freelance interpreters, recruiting locally as far as possible. Служба устного перевода комплектуется штатными сотрудниками категорий специалистов и общего обслуживания; кроме того, ЮНОВ пользуется услугами внештатных устных переводчиков, которые в максимально возможной степени нанимаются на местной основе.
In paragraph 109, it also requested that a report on developments in those areas, as well as any activities in other fields of remote interpretation carried out by other international organizations, be submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session. В пункте 109 он также просил представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад об изменениях в упомянутых областях, а также о деятельности в области дистанционного устного перевода, осуществляемой другими международными организациями.
One exception is the European Parliament. On 29 May 2002, the Bureau of that organization adopted the note by its Secretary-General advocating the introduction of remote interpretation. Единственным исключением является Европейский парламент. 29 мая 2002 года Бюро этой организации утвердило записку, подготовленную ее Генеральным секретарем, в которой указывалось на необходимость внедрения дистанционного устного перевода.
Detailed arrangements for interpretation from non-official languages, including access by non-United Nations interpreters to the interpreters booths in the General Assembly Hall, must be made in advance through the Planning and Meeting Servicing Section 963-8114; fax: 963-7405; e-mail:). Детали организации устного перевода с неофициальных языков, включая доступ переводчиков, не состоящих в штате Организации Объединенных Наций, в переводческие кабины зала Генеральной Ассамблеи, следует заранее оговорить через Секцию планирования и обслуживания заседаний 963-8114; факс 963-7405; электронная почта:).
The Committee encourages continued exploration of the feasibility of large-scale remote interpretation, an application which, in the view of the Committee, has enormous potential. Комитет рекомендует продолжать изучать вопрос о практической целесообразности внедрения в широких масштабах практики дистанционного устного перевода, что, по мнению Комитета, открывает огромные возможности.
(a) The degree of satisfaction of Member States, members of expert bodies and other users with the quality of interpretation. а) Степень удовлетворенности государств-членов, членов экспертных органов и других пользователей качеством устного перевода.
The Advisory Committee requested that in the next programme budget the reasons for the increasing trend in the number of meetings without interpretation be provided together with specific proposals to ensure adequate conference service coverage. Консультативный комитет просил объяснить в следующем предлагаемом бюджете по программам причины увеличения числа заседаний, проводимых без устного перевода, а также представить конкретные предложения для обеспечения адекватного охвата конференционным обслуживанием.
I. The Advisory Committee notes the description in paragraph 2.68 of efforts to be undertaken in interpretation, meeting and publishing services to achieve greater efficiency and productivity. Консультативный комитет принимает к сведению содержащуюся в пункте 2.68 информацию об усилиях, которые планируют предпринять службы устного перевода, обслуживания заседаний и издательские службы, в целях повышения эффективности и производительности.
In any event, the trend concerning the holding of calendar meetings without interpretation is not on the rise, as illustrated in the table in the Secretary-General's report. В любом случае тенденция проведения запланированных заседаний без устного перевода не развивается, как проиллюстрировано в таблице, приведенной в докладе Генерального секретаря.
The view was expressed that any change in the indices should be carefully considered in order not to encourage the increased use of informal consultations without interpretation, which often resulted in the exclusion of some delegations for language reasons. Было выражено мнение о необходимости осторожного подхода к любым изменениям в показателях, с тем чтобы не поощрять расширение практики использования неофициальных консультаций без устного перевода, что часто приводит к исключению из их работы некоторых делегаций по причинам, связанным с незнанием языка.
It agreed with what the report had to say about the United Nations Office at Nairobi and looked forward with interest to the Secretary-General's reports on the start-up of the permanent interpretation service. Что касается Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, то оратор поддерживает мнения, высказанные в докладе Комитета, и будет с интересом ожидать представления докладов Генерального секретаря по вопросу о начале функционирования постоянной службы устного перевода.
Mr. Getachew (Ethiopia) said that one significant step taken in 1999 to improve the utilisation of conference facilities had been the decision to create a permanent interpretation service in the United Nations Office at Nairobi. Г-н Гетачеу (Эфиопия) говорит, что создание постоянной службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби является важной мерой, принятой в 1999 году для повышения эффективности использования конференционных помещений.
The plan is based on a study of the importance of interpretation for immigrants using the services of employment agencies, and of planning measures to facilitate their employment. Эта программа основана на исследовании вопроса о важности устного перевода для иммигрантов при обращении в агентство по трудоустройству и планировании мер для облегчения их трудоустройства.
In general, the first week called for the team of interpreters to work a full schedule of very demanding interpreting situations unrelated to the difficulties of remote interpretation. В целом в течение первой недели группе устных переводчиков приходилось работать в полном диапазоне очень сложных для устного перевода ситуаций, не связанных с трудностями дистанционного устного перевода.
The audio, video and communications equipment and the staffing and organizational arrangements for remote interpretation should be at least those used in the second experiment and described in paragraphs 25 to 38 above. Аудио-, видео- и коммуникационное оборудование, а также кадровые и организационные условия для дистанционного устного перевода должны по крайней мере соответствовать тем условиям, что были созданы во втором эксперименте и описаны в пунктах 25 - 38 выше.
The satellite capacity regularly available to the United Nations could make remote interpretation between Nairobi and New York financially viable, if part of the existing bandwidth is reassigned for this purpose. Регулярно предоставляемые в распоряжение Организации Объединенных Наций мощности спутниковой связи могли бы обеспечить финансовую целесообразность дистанционного устного перевода между Найроби и Нью-Йорком путем выделения для этой цели части полосы частот.
Although 94 per cent of the users surveyed were satisfied with the quality of the interpretation during the session, interpreters were dissatisfied with the quality of their work. Хотя 94 процента опрошенных пользователей выразили удовлетворение качеством устного перевода в ходе этой сессии, сами устные переводчики были не удовлетворены качеством своей работы.
It was important for the creation of a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi pursuant to General Assembly resolution 54/248 B to be followed up, for that Office was located in a developing country. Оратор считает, что важно продолжать меры по созданию постоянной службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, с тем чтобы выполнить положения резолюции 54/248 B Генеральной Ассамблеи, учитывая, что это Отделение находится в одной из развивающихся стран.
Specifically, sound of a quality very close to the standard requirements for simultaneous interpretation was reliably transmitted thanks to the use of a sufficient number of ISDN links. Говоря конкретно, качество звукового сопровождения очень близко соответствовало стандартным требованиям для устного перевода, и оно надежно передавалось благодаря использованию достаточного количества каналов цифровой связи ISDN.
After two full-scale experiments and although progress has been made, efforts to find technological solutions that could bring the physical environment of remote interpretation as close as possible to normal on-site conditions have been only partially successful. После двух полномасштабных экспериментов и несмотря на достигнутый прогресс, усилия по поиску технических решений, которые позволили бы максимально приблизить физические условия дистанционного устного перевода к обычным условиям работы на месте, лишь частично увенчались успехом.
During the period under review, consultations were held with the German authorities to discuss matters pertaining to the future premises, including suggestions for improvements to the new building as regards interpretation facilities, electronic systems and art objects. В течение рассматриваемого периода были проведены консультации с германскими властями для обсуждения вопросов, касающихся будущих помещений, включая предложения об усовершенствовании нового здания, а именно об оснащении техникой для устного перевода, внедрении электронных систем и художественном оформлении.
Further avenues for the rational use of shared resources of the Department, inter alia in interpretation, were discussed at the second coordination meeting of conference services managers, held on 2 and 3 July 2001, and the results will be reported in due course. На втором координационном совещании 2 - 3 июля 2001 года руководители конференционных служб обсудили дополнительные методы рационального использования совместных ресурсов Департамента, в частности в области устного перевода, а результаты этого обсуждения будут представлены в должное время.
The creation of the permanent interpretation team at Nairobi has already had an invigorating effect on the activities of UNEP and its affiliated conventions, and on Habitat, in the form of more productive intergovernmental consultations. Создание в Найроби постоянной группы устного перевода уже оказало весьма позитивное воздействие на деятельность ЮНЕП и связанных с ней конвенций, а также Хабитат в виде более продуктивной работы межправительственных консультаций.
Mr. Iosifov said that, as the matters under discussion included Secretariat accountability to the Member States, he wished to express his dissatisfaction with the interpretation from Russian into English during the course of the meeting. Г-н Иосифов говорит, что, поскольку в круг обсуждающихся вопросов входит и вопрос о подотчетности Секретариата государствам-членам, он хотел бы выразить неудовлетворение по поводу устного перевода с русского языка на английский в ходе заседания.