| Another shortcoming had been the inconsistencies (perhaps due to translation or interpretation) between the written and oral information. | Другим недостатком были несоответствия (возможно, ввиду письменного или устного перевода) между письменными и устными данными. |
| The efforts made by the Secretary-General to implement new technologies in remote translation and interpretation made the United Nations a bellwether among organizations. | Благодаря усилиям Генерального секретаря, направленным на введение новых технологий в области дистанционного письменного и устного перевода, Организация Объединенных Наций стала лидером среди организаций. |
| The Committee also recommends that there be close coordination between the systems for remote interpretation to be introduced in New York, Geneva and Vienna. | Комитет рекомендует также обеспечить тесную координацию между системами для дистанционного устного перевода в Нью-Йорке, Женеве и Вене. |
| Advanced planning was necessary in order to ensure the availability of conference services and interpretation in all official United Nations languages. | Заблаговременное планирование необходимо для обеспечения конференционного обслуживания и устного перевода на все официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| It would, however, require equipping the conference room with appropriate furniture and remote interpretation features. | Вместе с тем для этого зала потребуются соответствующая мебель и технические средства для обеспечения дистанционного устного перевода. |
| One small conference room on the first floor with remote interpretation. | один небольшой конференционный зал на втором этаже, оборудованный техническими средствами для дистанционного устного перевода. |
| His delegation had requested that press releases should be prepared in the language of the speaker and not on the basis of interpretation. | Его делегация просила, чтобы пресс-релизы готовились на языке оратора, а не на основе устного перевода. |
| There should be greater coordination within the Secretariat, and the holding of an official Economic and Social Council meeting without interpretation was inexcusable. | Необходимо улучшить координацию в Секретариате; проведение официального заседания Экономического и Социального Совета без устного перевода - факт непростительный. |
| Press releases should be prepared using the language in which statements had been made rather than the interpretation. | Пресс-релизы должны подготавливаться с использованием текста на том языке, на котором были сделаны заявления, и не на основе устного перевода. |
| As regards interpretation, the requirements are based primarily on the number of teams needed to service the trial sessions. | Что касается устного перевода, то потребности рассчитываются главным образом исходя из числа групп, необходимых для обслуживания судебных заседаний. |
| The discussions would be in English with no interpretation. | Обсуждение будет проводиться на английском языке без устного перевода. |
| The Office of Human Resources Management would then begin the recruitment procedure with the interpretation service in Nairobi being given priority. | После этого Управление людских ресурсов начнет процедуру найма в первую очередь для службы устного перевода в Найроби. |
| The in-house resources of the Conference and Language Services Section were used to full capacity in both translation and interpretation. | Внутренние ресурсы Секции конференционного и лингвистического обслуживания использовались в полной мере в отношении как письменного, так и устного перевода. |
| The earlier provision in the Act on Administrative Procedures concerned only interpretation and not translation. | Прежнее положение, закрепленное в Законе об административных процедурах, касалось только устного перевода. |
| The number of interpretation assignments showed a slight decrease, owing primarily to decreased requirements of the International Atomic Energy Agency. | Число заданий по обеспечению устного перевода немного сократилось, что в первую очередь объясняется сокращением потребностей Международного агентства по атомной энергии. |
| In the report, the Secretary-General discusses a number of translation and interpretation issues. | В докладе Генеральный секретарь рассматривает ряд вопросов, касающихся письменного и устного перевода. |
| There are ample air-conditioned conference rooms, offices and interpretation facilities. | В Центре имеются просторные кондицио-нируемые залы заседаний, служебные помещения и оборудование для устного перевода. |
| One area that remains difficult to improve is wheelchair accessibility to existing interpretation booths. | Одна из областей, в которых по-прежнему имеются трудности, - это улучшение доступа в существующие кабины для устного перевода. |
| Where witnesses need to give evidence in languages other than English and French, budget for interpretation should be available. | Когда свидетели должны давать показания на языках помимо французского и английского, в бюджете должны быть предусмотрены ассигнования для устного перевода. |
| Late cancellations of meetings and cancellation of certain language combinations for interpretation had in some cases caused disruption in capacity-planning. | Поздняя отмена заседаний и отказ от определенных сочетаний языков для устного перевода в некоторых случаях привели к нарушению нормального хода планирования ресурсов. |
| During the preliminary investigation, the same rules regarding interpretation are applied by analogy. | По аналогии такие же правила в отношении устного перевода применяются и в ходе предварительного расследования. |
| UNOG resources will be used for interpretation and conference services. | Для устного перевода и конференционного обслуживания будут использоваться ресурсы ЮНОГ. |
| No interpretation during the meetings or translation of documents into other languages would be provided. | Никакого устного перевода в ходе совещаний и никаких письменных переводов документации на другие языки производиться не будет. |
| The provision of mandatory interpretation varies across the system and within each organization and their different organs. | Требования, касающиеся обеспечения обязательного устного перевода, варьируются в рамках системы, а также внутри каждой организации и в их различных органах. |
| It is acknowledged that the lack of interpretation at Forum sessions poses a major constraint to effective participation and causes exclusion. | Признано, что отсутствие устного перевода на сессиях Форума является серверным сдерживающим фактором для эффективного участия и становится причиной изоляции. |