| The Task Force expressed its concern about a potential additional reduction in translation and interpretation capacity. | Целевая группа высказала озабоченность в связи с потенциальным дополнительным сокращением возможностей обеспечения письменного и устного перевода. |
| Lithuania as Party of origin had heard complaints about the quality of interpretation in a public hearing in the affected Party. | Литва в качестве Стороны происхождения заслушивала жалобы на качество устного перевода в ходе публичных слушаний в затрагиваемой Стороне. |
| Article 304 of the Code grants defendants the right to refuse interpretation, if they have good reasons for doing so. | В статье 304 Кодекса предусмотрено право обвиняемых отказаться от устного перевода, если у них для этого есть веские основания. |
| $500,000: change structural system at interpretation booths | 500000 долл. США: изменение структурной компоновки кабин для устного перевода |
| Outdated equipment would be replaced through investing in current technology, including digital interpretation systems; | Устаревшее оборудование будет заменено путем осуществления инвестиций в современные технологии, в том числе цифровые системы для устного перевода; |
| Some delegations also specified that the quality and volume of translation and interpretation sometimes require the Secretariat to use temporary assistance. | Некоторые делегации также конкретно отметили, что в целях обеспечения качества письменного и устного перевода и из-за объема переводческой работы Секретариату в некоторых случаях необходимо привлекать временный персонал. |
| The Chair asked whether delegations were prepared to resume the meeting without interpretation after the informal consultations were completed. | Председатель спрашивает, готовы ли деле-гации, после того как завершатся неофициальные консультации, продолжить заседание без устного перевода. |
| Trials of piracy suspects have been supported through the facilitation of witness attendance and the assurance of interpretation and defence counsel for unrepresented accused. | Разбирательства дел лиц, подозреваемых в пиратстве, проводятся на основе оказания содействия в обеспечении присутствия на заседаниях свидетелей, а также обеспечения устного перевода в ходе слушаний и предоставления адвоката защиты не имеющим представителя обвиняемым. |
| In 2010, this will include, for the first time, the costs of providing interpretation at these meetings. | В 2010 году это будет впервые включать расходы на обеспечение устного перевода на этих совещаниях. |
| Meetings will take place only if interpretation is available. | Заседания будут проводиться только при условии обеспечения устного перевода. |
| These services include the provision of interpretation, translated written materials and "cultural mediation" services in hospitals and health centres. | В их число входит предоставление устного перевода, переводных письменных материалов и услуг «культурного посредничества» в больницах и центрах здравоохранения. |
| She commended African universities for their commitment to work together in order to establish master's programmes in translation and interpretation. | Оратор выражает признательность африканским университетам за их готовность к сотрудничеству в целях разработки программ для получения степени магистра в области письменного и устного перевода. |
| A means of extending the facilities to add interpretation booths has been identified, but the work has not yet been undertaken. | Способы расширения помещений для добавления кабин устного перевода были выявлены, однако работы еще не начались. |
| As in the past, his delegation was concerned about the quality of interpretation from Russian into the other official languages. | У российской делегации по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность качество устного перевода с русского на другие официальные языки. |
| However, the rest of both trials were conducted entirely in Portuguese, with no interpretation available. | Тем не менее, остальные процедуры в рамках обоих судебных разбирательств проводились полностью на португальском языке без устного перевода. |
| Dissatisfaction was expressed, however, with the quality of interpretation from Russian into English. | В то же время было высказано недовольство качеством устного перевода с русского языка на английский. |
| The three main expectations identified were timely issuance of documents, good customer service and good quality of interpretation. | Три основных высказанных пожелания касались своевременности выпуска документов, хорошего обслуживания клиентов и хорошего качества устного перевода. |
| As the present report was being prepared, the overall vacancy rate for the interpretation section was 35 per cent. | На момент подготовки настоящего доклада общий показатель вакансий в секции устного перевода составлял 35 процентов. |
| Suggestions included improvement in the quality of interpretation, the timely issuance of documents and translation. | Высказанные предложения касались улучшения качества устного перевода, своевременного выпуска документов и письменного перевода. |
| Arrangements for translation of official documents and interpretation of statements might be specified. | Можно будет определить порядок письменного перевода официальных документов и устного перевода выступлений. |
| Wheelchair access will be made available to 19 of a total of 60 interpretation booths in the Conference Building, thus providing a high proportion of fully accessible interpretation seats. | Доступ инвалидных колясок будет обеспечен в 19 из имеющихся 60 кабин для устного перевода в конференционном корпусе, что обеспечит значительную долю полностью доступных кабин для устного перевода. |
| Additional expenditures were shown for the unplanned acquisition of conference interpretation systems for the new integrated mission headquarters. | Дополнительные расходы возникли в результате незапланированного приобретения конференционного оборудования для обеспечения устного перевода в новом объединенном штабе миссии. |
| The Subcommittee's revised proposals also include provision for interpretation on visits, another element missing in the original budget assumptions. | В пересмотренные предложения Подкомитета включены также ассигнования на цели обеспечения устного перевода во время посещений. |
| The Interpretation Section has also been maximizing the use of local interpreters by incorporating them with the permanent interpretation staff, thereby building local capacity and achieving savings. | Кроме того, Секция устного перевода в максимальной степени задействовала местных устных переводчиков, привлекая их наряду с кадровыми устными переводчиками и способствуя тем самым наращиванию местного потенциала и экономии средств. |
| The Interpretation Section at the World Bank is currently composed of four Professionals, but works extensively with outside contracts worldwide and provides interpretation in all languages. | Секция устного перевода во Всемирном банке в настоящее время состоит из четырех сотрудников категории специалистов, но использует на контрактной основе большое число переводчиков по всему миру и обеспечивает устный перевод на все языки. |