Английский - русский
Перевод слова Interpretation
Вариант перевода Устного перевода

Примеры в контексте "Interpretation - Устного перевода"

Примеры: Interpretation - Устного перевода
The United Nations Office at Vienna has plans for pilot projects in remote interpretation to be carried out in 1998, with potentially the full acquisition and installation of an International Standardization Organization standard remote interpretation facility by 1999. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене планирует провести в 1998 году экспериментальные проекты по дистанционному устному переводу с возможным приобретением и установкой к 1999 году стандартной аппаратуры для дистанционного устного перевода у Международной организации по стандартизации.
Likewise, standards for simultaneous interpretation for persons with hearing disabilities are yet to be formalized, including languages/type of sign language interpretation and/or simultaneous text translation. Аналогичным образом пока еще не согласованы стандарты синхронного перевода для людей со слуховыми нарушениями, в том числе языки/типы устного перевода на язык глухонемых и/или синхронного перевода текстов.
A total of 1,319 meetings with interpretation were held, compared with 1,309 in 2010-2011, and 6,284 meetings without interpretation were held in 2012-2013, compared with 5,233 in 2010-2011. В 2012 - 2013 годах было проведено в общей сложности 1319 заседаний с устным переводом и 6284 заседания без устного перевода, тогда как в 2010 - 2011 году эти показатели составили, соответственно, 1309 и 5233.
Number of intergovernmental meetings with interpretation reached 444; meetings without interpretation 350; non-calendar meetings 20; multilingual meetings with remote translation outside Nairobi 380. Число межправительственных заседаний, обеспечиваемых устным переводом, выросло до 444; число заседаний без устного перевода - до 350; число внеплановых заседаний - до 20; число заседаний за пределами Найроби, обеспечиваемых дистанционным письменным переводом на несколько языков, - до 380.
I. With regard to the subprogramme on interpretation, meeting and publishing services, as indicated in paragraph I. above, the Advisory Committee questions the appropriateness of presenting interpretation together with publishing. Что касается подпрограммы «Устный перевод, обслуживание заседаний и типографские услуги», как указано в пункте I. выше, Консультативный комитет сомневается в целесообразности объединения услуг по обеспечению устного перевода с типографскими услугами.
As in many other areas, interpretation has benefited to some extent from technological improvements, compared to its early days. Как и во многих других областях, в результате технологического прогресса в области устного перевода по сравнению с прежними периодами были введены определенные новшества.
In addition, interpretation booths will be configured to meet accessibility requirements in terms of spacing at doors, signage and handrails. Кроме того, будут переоборудованы кабины для устного перевода с целью удовлетворения требованиям к обеспечению доступности в плане размера дверного прохода, размещения информации и наличия поручней.
As translation and interpretation must be of the highest quality, cost-savings should not be placed above quality when recruiting short-term staff for the language services. С учетом необходимости обеспечения самого высокого качества письменного и устного перевода нельзя допускать, чтобы при приеме на краткосрочную работу в лингвистические службы соображения экономии средств наносили ущерб качеству.
Conference-servicing requirements for 40 additional meetings of the Commission on Human Rights at its fiftieth session would cost $881,600 for interpretation and summary records. Сметные ассигнования в связи с конференционным обслуживанием 40 дополнительных заседаний Комиссии по правам человека на ее пятидесятой сессии, в частности в связи с обеспечением устного перевода и составлением кратких отчетов, составят 881600 долл. США.
Establishment of basic interpretation capacity in preliminary examination/evaluation and investigation teams and field offices Создание базового потенциала для устного перевода в группах по предварительному рассмотрению/оценке и группах по расследованиям и отделениях на местах
See also paragraph 56 and related footnote, in which the requirement for a separate translation and interpretation function within the Office of the Prosecutor is set out. См. раздел XIV ниже. См. также пункт 56 и примечание к нему, в которых объясняется потребность в создании самостоятельного подразделения письменного и устного перевода в составе Канцелярии Прокурора.
Our company provides translation and interpretation, proofreading, copy-editing, editing, transcription from audio and video, and typing services. Наша компания предлагает услуги письменного и устного перевода, редактирование, вычитку, корректирование текстов, а также машинописный набор аудиоинформации, содержащейся на аудио и видеокассетах, и перепечатку рукописных текстов.
His delegation would therefore appreciate statistics on actual performance in translation, interpretation and publishing, rather than on workload standards, which were merely theoretical. В этой связи делегация Канады была бы признательна за предоставление статистических данных о фактическом качестве работы в области письменного и устного перевода и издательской деятельности, а не статистических данных о показателях рабочей нагрузки, которые являются более теоретическими по своему характеру.
It is also suggested that interpretation facilities should be provided for at least two additional languages in the main conference hall for delegations that may wish to bring their own interpreters. Кроме того, учитывая возможность приглашения делегациями своих собственных устных переводчиков, в основном зале заседаний предлагается установить оборудование для устного перевода по крайней мере еще для двух языков.
There is now a prevalence of companies that offer this service, many on a more global basis which is a natural benefit of "virtualising" interpretation. В настоящее время все больше компаний, предоставляющих данную услугу, имеют статус международных, что является естественным «виртуализации» устного перевода.
By the same token, in the absence of a substantial increase in funds for interpretation, there is a clear need for the different committees to explore ways in which working groups and other non-plenary meetings can be held without official translation. Кроме того, поскольку существенное увеличение финансирования службы устного перевода не планируется, перед различными комитетами встает настоятельная необходимость изыскивать средства, позволяющие рабочим группам и участникам других непленарных заседаний обходиться без официального перевода.
The experiments also showed that current conditions did not make it possible to comply with the quality requirements for remote interpretation specified by the General Assembly in its resolutions 54/248 and 55/222. Эксперименты также показали, что в нынешних условиях невозможно соблюдать требования в отношении качества дистанционного устного перевода, установленные Генеральной Ассамблеей в резолюциях 54/248 и 55/222.
Further experiments should be conducted if there was a noticeable change in the basic parameters that determined the effectiveness of remote interpretation, such as improvements in the quality of video technology so as to reduce stress and fatigue among interpreters and the cost of communications. Необходимо будет провести дополнительные эксперименты в том случае, если произойдут заметные изменения в основных определяющих эффективность дистанционного устного перевода параметрах, таких, как качество видеотехники и стоимость обеспечения связи.
There are non-monetary indirect costs associated with the externalization of services that are not accounted for when using the simple comparison of cost per unit of translation or interpretation service. С выводом за штат такого рода служб сопряжены нематериальные косвенные издержки, которые не учитываются при простом сравнении расходов на единицу услуг письменного или устного перевода.
Depending on the availability of interpretation facilities, the session will be preceded by a one day experts meeting (training-like) dedicated to the implementation of the digital tachograph. В зависимости от наличия возможностей для устного перевода накануне сессии состоится однодневное совещание экспертов (учебный семинар), посвященное внедрению цифрового тахографа.
Pursuant to those requests, it is envisaged that there would be a total of 19 meetings for one week in the first half of 2006 in New York, with interpretation in all six languages. По этим просьбам в первой половине 2006 года в Нью-Йорке предусматривается провести в общей сложности 19 заседаний с обеспечением устного перевода на все шесть языков.
The consideration of the possibility of establishing an interpretation service at the United Nations Office at Nairobi has been approached bearing very much in mind the often stated desire of the General Assembly to achieve a greater utilization of the conference facilities available there. При рассмотрении возможности создания службы устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби тщательно учитывалось неоднократно высказываемое желание Генеральной Ассамблеи обеспечить более широкое использование имеющихся там конференционных помещений и услуг.
Depending on the type of meeting which you are organising (conference, round-table, official speech, factory visit and so on), Into-Nations will advise you on the best-suited interpretation solution: simultaneous interpretation, consecutive or liaison interpretation. В зависимости от вида проводимого Вами мероприятия (конференция, круглый стол, официальное выступление, посещение завода и пр.), Into-Nations предоставит Вам рекомендации о наиболее подходящем для Вас типе устного перевода: синхронный перевод, последовательный перевод или персональный перевод.
In this case he or she shall himself or herself provide for interpretation into one of the languages of the session, and interpretation into the other languages by the interpreters of the secretariat may be based on the interpretation given in the first language. В этом случае он/она принимает меры к тому, чтобы его/ее речь была устно переведена на один из официальных языков сессии, а устный перевод на другие официальные языки может осуществляться устными переводчиками секретариата на основе устного перевода на первый официальный язык.
Since Lao was the working language of the courts and that non-Lao speakers make statements in their mother tongue, he wished to know how interpretation was organized and if it was free for less well-off defendants. Отмечая, что в судах используется лаосский язык, но лица, не знающие этого языка, могут объясняться на своем родном языке, он спрашивает, как организованы службы устного перевода и обеспечено ли предоставление бесплатных услуг устного переводчика наименее обеспеченным гражданам.