| The United Nations Office at Geneva continued to provide high-quality interpretation, text-processing and publishing services. | Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве продолжало оказывать высококачественные услуги в области устного перевода, обработки текстов и издания документов. |
| A survey carried out by the Department for General Assembly and Conference Management elicited one negative remark with respect to translation and interpretation. | В рамках опроса, проведенного Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, был получен один негативный отзыв в отношении качества письменного и устного перевода. |
| Treaty bodies work increasingly outside of official meeting time with no interpretation, including when they discuss and draft general comments. | Договорные органы все больше работают за пределами официального времени для заседаний при отсутствии устного перевода, в том числе при обсуждении и разработке общих комментариев. |
| In addition to translation and interpretation, the Section provided reproduction services to all organs of the Tribunal and the Mechanism. | Помимо письменного и устного перевода Секция оказывала услуги по выпуску документации всем органам Трибунала и Механизма. |
| The National Courts Administration is now seeking to improve court interpretation still further. | В настоящее время Управление работает над дальнейшим повышением качества устного перевода в судах. |
| Over the past several years, the meetings of the Authority have been adversely affected by persistent problems with the audio systems used for interpretation. | В течение последних нескольких лет проведению заседаний Органа постоянно мешали проблемы с системой трансляции звука, используемой для устного перевода. |
| Thus, for interpretation into all six official languages, a total of 20 interpreters would be required. | Таким образом, для устного перевода на все шесть официальных языков потребовалось бы 20 устных переводчиков. |
| The Department encouraged Member States and observers to provide feedback on the quality of interpretation, verbatim reporting and publishing services. | Департамент обращался к государствам-членам и наблюдателям за отзывами о качестве устного перевода, стенографических отчетов и издательских услуг. |
| During the biennium, 774 requests for meetings without interpretation were received and granted. | За данный двухгодичный период было получено и выполнено 774 заявки на проведение совещаний без устного перевода. |
| Nearly all the capacity in the interpretation and publishing services was utilized. | Были задействованы почти все ресурсы служб устного перевода и издательских служб. |
| At its eighth meeting, the Open-ended Working Group made use of less than half of the time available for interpretation. | На своем восьмом совещании Рабочая группа открытого состава использовала менее половины времени, отведенного для устного перевода. |
| Representatives of several States also raised concerns regarding the Conference services and programme, particularly in relation to documentation, translation and interpretation. | Представители ряда государств также выразили озабоченность в отношении конференционного обслуживания и программы, особенно в том, что касается документации и письменного и устного перевода. |
| This will require funds for financial support, and in some cases for translation and interpretation. | Это потребует средств для оказания финансовой поддержки и в ряде случаев для обеспечения письменного и устного перевода. |
| To prevent misunderstandings, it is important to provide high-quality translation and interpretation. | Чтобы избежать недоразумений, важно обеспечить высокое качество письменного и устного перевода. |
| These goals include the development of a good Sami interpretation service and an interpreter certification system. | В числе этих целей - развитие эффективной службы устного перевода саамских языков и создание системы сертификации устных переводчиков. |
| The lack of provision of interpretation from and into Chinese for meetings of the International Civil Service Commission was noted with concern. | Была выражена обеспокоенность по поводу того, что для заседаний Комиссии по международной гражданской службе не предусматривается обеспечение устного перевода с китайского языка и на него. |
| NOTE: The reading of the report, scheduled for 11 March, will take place without interpretation. | ПРИМЕЧАНИЕ: Чтение доклада, запланированное на 11 марта, будет проходить без устного перевода. |
| The personnel and resources allocated for translation of official documents and interpretation by the Provisional Institutions during meetings remained unsatisfactory, particularly in the municipalities. | Объем кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых временными институтами для обеспечения письменного перевода официальных документов и устного перевода в ходе заседаний, по-прежнему является недостаточным, особенно на уровне муниципалитетов. |
| The reduced services would be strictly limited to meeting services assistants and interpretation. | Сокращение обслуживания будет лишь касаться сотрудников по обслуживанию заседаний и устного перевода. |
| The Section's in-house resources were used to full capacity in both translation and interpretation. | Внутренние ресурсы Секции в плане письменного и устного перевода использовались в полном объеме. |
| The Department intends to pursue the possibilities for remote interpretation through improvements in technology and upon intergovernmental approval. | Департамент намерен продолжить изучение возможности использования дистанционного устного перевода на основе применения более совершенных технологий и при условии его одобрения на межправительственном уровне. |
| Workload-sharing for interpretation at New York, Geneva, Vienna and Nairobi | Распределение работы в области устного перевода в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби |
| Cancellations provide another means of enhancing the number of regional groups serviced with interpretation. | Отмена заседаний служит еще одним средством увеличения числа заседаний региональных групп, обеспечиваемых услугами устного перевода. |
| Agreement was reached on standardized formulas to be used by the four duty stations to estimate translation, interpretation and editing capacity. | Была достигнута договоренность по стандартным формулам, которые будут использоваться четырьмя местами службы для расчета ресурсов подразделений письменного и устного перевода и редактирования. |
| In New York, 100 per cent of the 913 requests for meetings without interpretation were granted. | В Нью-Йорке было удовлетворено 100 процентов из 913 просьб о проведении заседаний без устного перевода. |