It was disappointing that the vacancy rate in the interpretation section at the Nairobi office appeared to have settled at 35 per cent. |
Досадно то, что коэффициент вакансий в секции устного перевода в Отделении в Найроби, как представляется, установился на уровне 35 процентов. |
The recruitment of interns and freelance interpreters could certainly be useful, but care must be taken not to compromise the quality of interpretation. |
Разумеется, может быть полезным привлечение стажеров и внештатных устных переводчиков, но нужно следить за тем, чтобы это не делалось в ущерб качеству устного перевода. |
According to the Secretary-General, the principal factor affecting the quality of interpretation is the limited availability of interpreters on both the local and international markets. |
По мнению Генерального секретаря, главный фактор, влияющий на качество устного перевода, заключается в ограниченном наличии устных переводчиков на местном и международном рынках. |
Quality of translation and interpretation and performance measurement |
Качество письменного и устного перевода и оценка выполнения работы |
The proceedings of the Committee of the Whole will be conducted with simultaneous interpretation in the six official languages of the United Nations. |
Работа Комитета полного состава будет проводиться в сопровождении устного перевода на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
There were 1,005 requests for meeting facilities without interpretation in New York in 2008, a significant increase compared with 881 requests in 2007. |
В 2008 году в Нью-Йорке поступило 1005 просьб о предоставлении помещений для проведения заседаний без устного перевода, что представляет собой значительное увеличение по сравнению с 881 просьбой в 2007 году. |
C. Impact of freelance recruitment on the quality of interpretation at all duty stations |
С. Последствия набора внештатных переводчиков для качества устного перевода во всех местах службы |
The Tribunal continues to make every effort to ensure appropriate use and parity between the two working languages in regard to both translation and interpretation. |
Трибунал продолжает делать все от него зависящее для обеспечения надлежащего использования и равенства двух рабочих языков в части как письменного, так и устного перевода. |
Adopting measures in judicial and criminal proceedings to ensure that interpretation is provided free of charge, if required, and that the child is guaranteed legal assistance in a culturally appropriate, age-appropriate and sensitive manner. |
Принятия мер в сферах судебного и уголовного преследования для обеспечения бесплатного устного перевода, если он требуется, и того, чтобы ребенку была гарантирована юридическая помощь с учетом его культурных особенностей, возраста и чуткого отношения к нему. |
It is further proposed to abolish 30 national General Service posts of Language Assistants owing mainly to the reduction in the number of operational policing activities requiring translation and interpretation. |
Предлагается также упразднить 30 должностей помощников по лингвистическим вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) главным образом ввиду сокращения масштабов оперативной полицейской деятельности, требующей письменного и устного перевода. |
During meetings all interpretation channels and the floor channel are recorded digitally and are promptly available on the website of the Office for Outer Space Affairs, together with an electronic log showing the list of speakers. |
В ходе заседаний ведется цифровая запись по всем каналам устного перевода и каналу трансляции выступлений, и затем эти записи в оперативном порядке размещаются на веб-сайте Управления по вопросам космического пространства наряду с перечнем выступающих. |
Logistical support, including interpretation, witness travel to court and training averages $20,000 per case, totalling, at the most, $480,000 per annum. |
Расходы на материально-техническое обеспечение, включая организацию устного перевода, поездок свидетелей в суд и учебной подготовки, в среднем составляют 20000 долл. США на каждое дело, таким образом общая сумма таких расходов не превысит 480000 долл. США в год. |
Mr. Caboche (France) said that his delegation wished to place on record its view that the Chair's decision to continue the meeting without interpretation should not be considered a precedent. |
Г-н Кабош (Франция) говорит, что его делегация хотела бы официально заявить о том, что, по ее мнению, решение Председателя продолжать заседание без устного перевода не должно рассматриваться в качестве прецедента. |
Simultaneous interpretation into/from English, French and Russian (including interpreters, interpreting equipment, servicing) |
Синхронный перевод с английского, русского и французского языков/на эти языки (включая устных переводчиков, оборудование для устного перевода, обслуживание) |
The Republic of Korea has built specific support centres for foreigners and provides them interpretation in seven languages, and trains foreign workers in terms of Korean language, habits and culture. |
Республика Корея создала специальные центры поддержки иностранцев, предлагая им услуги в области устного перевода на семи языках, и организовывает для иностранных трудящихся учебные курсы с целью изучения корейского языка, а также ознакомления с национальными традициями и культурой. |
It is the understanding of the Secretariat that the host Government would cover the full cost of the meetings, including interpretation and other related and associated costs. |
В соответствии с существующим в Секретариате пониманием правительство принимающей страны будет в полном объеме покрывать расходы на проведение сессии, включая расходы на обеспечение услугами устного перевода и другие смежные расходы. |
Pursuant to paragraph 256, the expert group meetings on financing for sustainable development will meet for one five-day session comprising 10 meetings with interpretation in English, French and Spanish in 2013. |
В соответствии с пунктом 256 группа экспертов по финансированию устойчивого развития проведет в 2013 году одну пятидневную сессию из 10 заседаний с обеспечением устного перевода на английский, испанский и французский языки. |
Pursuant to paragraph 226, it is assumed that the Member State body on sustainable consumption and production will meet once a year for two days for a total of four meetings with interpretation in all six official languages. |
В соответствии с пунктом 226 предполагается, что орган по обеспечению устойчивого потребления и производства, состоящий из представителей государств-членов, будет созываться один раз в год и проводить в течение двух дней четыре заседания с обеспечением устного перевода на все шесть языков Организации Объединенных Наций. |
However, the interviews can only be effective if conducted in a language understood by the petitioner, which in several instances meant that interpretation assistance was needed. |
Однако беседы могут быть эффективными, только если они проводятся на языке, понятном петиционеру, что в ряде случаев означало потребность в помощи в плане устного перевода. |
Interpretation into the other five languages of the Conference may be based on the interpretation or translation supplied by the representative. |
Устный перевод, обеспеченный представителем, или письменный перевод, предоставленный им, могут быть взяты за основу для устного перевода на другие пять языков Конференции. |
(c) Conference services for the one-day consultation, including interpretation in English, French and Spanish and the translation of the study report. |
с) на конференционное обслуживание однодневных консультаций, включая обеспечение устного перевода на английский, испанский и французский языки и письменный перевод доклада по результатам исследования. |
It should be emphasized that these are initial estimates that are subject to confirmation once the number of plenary sessions requiring interpretation and full conference arrangements have been determined. |
Следует подчеркнуть, что это лишь первоначальная смета, которая подлежит подтверждению после окончательного определения числа заседаний, требующих устного перевода и полного объема конференционных услуг. |
(c) Conference servicing for a one-day workshop with interpretation into all official languages of the United Nations and translation of associated documentation. |
с) оплата конференционных услуг в связи с обеспечением для однодневного практикума устного перевода на всех шести языках Организации Объединенных Наций и письменного перевода соответствующей документации. |
In the survey conducted by the Secretary of the Commission, delegates were asked to rate, among other things, the linguistic quality of the documents and the interpretation. |
В ходе проведенного Секретарем Комиссии обследования делегатам было предложено, в частности, оценить качество документов и устного перевода. |
At the same time, much attention has been paid to the synchronization of planning with servicing capacity, especially the interpretation capacity. |
В то же время большое внимание уделялось синхронизации планирования с возможностями обслуживания, особенно возможностями служб устного перевода. |