The Agency has been instructed to submit an interim report to the Government by 1 March 2009. |
Агентству было поручено представить правительству промежуточный доклад к 1 марта 2009 года. |
On 30 April, TEAP issued its interim report, which was immediately placed on the Ozone Secretariat's website. |
Эта Группа 30 апреля выпустила свой промежуточный доклад, который был сразу же размещен на веб-сайте секретариата по озону. |
That would strengthen the administration of justice during the interim period and demonstrate the commitment of the Secretariat and its managers. |
Это укрепит систему отправления правосудия в промежуточный период и продемонстрирует приверженность Секретариата и его руководителей. |
You are also well aware that the five-year interim period expired on 4 May 1999. |
Вам также хорошо известно, что пятилетний промежуточный период истек 4 мая 1999 года. |
It is obvious, then, that the interim report was written somewhere else. |
Поэтому очевидно, что данный промежуточный доклад был написан в каком-то другом месте. |
Facilitation funds at the subregional level and desertification funds at the national level have provided limited but concrete support for the interim period. |
Фонды содействия на субрегиональном уровне и фонды по борьбе с опустыниванием на национальных уровнях создали возможности для оказания хотя и ограниченной, но весьма конкретной поддержки в промежуточный период. |
An interim report on the effectiveness of the system was prepared by two researchers from Manchester University. |
Промежуточный доклад об эффективности этой системы был подготовлен двумя исследователями из Манчестерского университета. |
The mission will present a detailed interim report outlining its recommendations to the Council of Europe on 27 June. |
Миссия представит Совету Европы подробный промежуточный доклад с изложением рекомендаций 27 июня. |
In 1993, the United Nations Statistics Division issued Integrated Environmental and Economic Accounting as an interim handbook. |
В 1993 году Статистический отдел Организации Объединенных Наций выпустил промежуточный вариант справочника «Комплексный экологический и экономический учет». |
Requirements for MINUSTAH are provisional, as the interim budget is under preparation at this time. |
Потребности МООНСГ являются предварительными, поскольку промежуточный бюджет в настоящее время находится на стадии подготовки. |
The signature of these exploration contracts is an important milestone because it brings to an end the interim regime established by resolution II. |
Подписание этих контрактов на разведку является важной вехой, поскольку с ним прекращается промежуточный режим, установленный по резолюции II. |
The interim version of the national programme was submitted for consideration to international donor organizations. |
Промежуточный вариант национальной программы был представлен на рассмотрение международным организациям-донорам. |
These have led to unsustainable debt levels during the interim period or after the completion point. |
Следствием этого стали неприемлемые уровни задолженности в промежуточный период или после достижения момента завершения процесса. |
The present report is an interim progress report on the implementation of resolution 58/284. |
Настоящий доклад представляет собой промежуточный доклад о ходе осуществления резолюции 58/284. |
An interim report focusing on syndicate discussions and recommendations was published in 2001. |
В 2001 году был опубликован промежуточный доклад с результатами обсуждений и рекомендациями. |
The present document is a second interim report on the development of recommendations first discussed at the thirty-eighth session of WP.. |
Настоящий документ представляет собой второй промежуточный доклад о разработке рекомендаций, которые первоначально обсуждались на тридцать восьмой сессии WP.. |
The first interim report was presented at the annual session of 2001 in response to decision 2000/6. |
Первый промежуточный доклад был представлен на ежегодной сессии 2001 года во исполнение решения 2000/6. |
Reviewed countries will be invited to give an interim report to the Committee within three years after their first environmental performance review. |
Странам, по которым проводятся обзоры, будет предложено представить Комитету промежуточный доклад в течение трех лет после проведения их первого обзора результативности экологической деятельности. |
An interim report was circulated to the Working Group in December 2002. |
В декабре 2002 года Рабочей группе был представлен промежуточный доклад. |
The last interim certificate, which was issued and approved by SOLR, covered the period from 1 to 26 August 1990. |
Последний промежуточный акт, который был выдан и утвержден ГУМЗ, охватывал период с 1 по 26 августа 1990 года. |
It recommended that an interim report on progress achieved and resources needed for a phased implementation be developed for consideration by the Steering Committee. |
Оно рекомендовало подготовить для рассмотрения Руководящим комитетом промежуточный доклад о достигнутом прогрессе и ресурсах, необходимых для его поэтапного осуществления. |
In November 2003, the Special Rapporteur presented an interim report to the General Assembly at its fifty-eighth session (A/58/448). |
В ноябре 2003 года на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Специальным докладчиком был представлен промежуточный доклад (А/58/448). |
We therefore consider the idea as an interim step, pending the conclusion of a global instrument that would offer a comprehensive security assurance. |
Поэтому мы рассматриваем данную идею как промежуточный шаг, вплоть до заключения глобального документа, который предлагал бы всеобъемлющую гарантию безопасности. |
An interim report by the task force will be available by the end of May 2009. |
Промежуточный доклад целевой группы будет представлен к концу мая 2009 года. |
He referred to the interim report which was produced to support the revision of the Gothenburg Protocol. |
Он упомянул промежуточный доклад, который был подготовлен в поддержку работы по пересмотру Гётеборгского протокола. |