Английский - русский
Перевод слова Interim
Вариант перевода Промежуточный период

Примеры в контексте "Interim - Промежуточный период"

Примеры: Interim - Промежуточный период
During the interim, Mr. Jose Luis Casal served as Chair of the Committee and its Bureau. В промежуточный период функции Председателя Комитета и его Бюро выполнял г-н Хосе Луис Касаль.
Taking into consideration prevailing circumstances, UNMIT police has generally performed very well in the delivery of its interim law enforcement responsibilities. Учитывая преобладающие условия, полиция ИМООНТ в целом очень хорошо проявила себя при осуществлении функций по охране правопорядка в промежуточный период.
As of March 2003, 25 full poverty reduction strategy papers have been reviewed and a further 23 countries have completed interim ones. По состоянию на март 2003 года, был проведен обзор 25 подготовленных в полном объеме документов о стратегии сокращения масштабов нищеты и еще 23 страны завершили работу над соответствующими документами за промежуточный период.
Subsequent Governing Council decisions 20/24, 21/4 and 22/4 determined the continued provision by UNEP of the secretariat for the negotiations and the interim operation of the Convention. В последующих решениях Совета управляющих 20/24, 21/4 и 22/4 было закреплено положение относительно непрерывного оказания ЮНЕП секретариатских услуг для проведения переговоров и в ходе функционирования Конвенции в промежуточный период.
The second test relates to managing the interim - including increased transfer of competencies and authority to the institutions of Kosovo and a more dynamic standards policy. Второе испытание связано с решением задач в промежуточный период, включая передачу все более широкого круга ведения и все более значительных полномочий институтам в Косово и осуществление более динамичной политики соблюдения стандартов.
Steps must now be taken to accelerate its approval and plan for rapid mobilization of resources to support the new programme's implementation, as well as for interim activities. В настоящее время необходимо предпринять шаги с целью ускорить его одобрение и планировать меры по оперативной мобилизации ресурсов на поддержку осуществления новой программы, равно как и мероприятия на промежуточный период.
In order to allow sufficient time to assess the impact of these important developments and to formulate my recommendations accordingly, I would like to request that the Security Council consider an interim extension of the mandate of MONUC for one month, until 30 September 2000. Для того чтобы иметь достаточно времени для оценки последствий этих важных событий и формулирования моих рекомендаций с учетом этого, я хотел бы просить Совет Безопасности рассмотреть возможность продлить мандат МООНДРК на промежуточный период в один месяц, до 30 сентября 2000 года.
Continued international commitment is critical to ensure an enabling security environment for delivery on the goals of the interim period. Важнейшим условием создания благоприятной обстановки в плане безопасности, которая позволила бы достичь целей, поставленных на промежуточный период, является сохранение твердой позиции международного сообщества.
The committee consulted by e-mail and other means during the interim period concerning procedural matters and future activities. В промежуточный период Комитет проводил консультации с помощью электронной почты и других средств по вопросам, касающимся процедуры и будущей деятельности.
In order to manage this critical interim period and measure progress and setbacks in Kosovo, UNMIK had introduced the benchmark concept. Чтобы руководить деятельностью в этот крайне важный промежуточный период и измерять достигнутый прогресс и неудачи в Косово, МООНК внедрила концепцию контрольных отметок.
The Deputy Prime Minister, Meechai Ruchuphan, became caretaker Prime Minister for an interim period until the new government was assigned. Вице-премьер-министр, Мичай Ручупхан, стал исполняющим обязанности премьер-министра в промежуточный период до формирования нового правительства.
The main tasks of the Committee during the interim period are outlined above. Основные задачи Комитета в промежуточный период изложены выше.
He also mentioned a decision presently under consideration that would enable the secretariat to continue its functions during the interim period. Он также упомянул находящееся в данный момент на рассмотрении решение, которое позволит секретариату продолжить выполнение своих функций в промежуточный период.
Many countries underlined the important role of awareness-building measures during the interim period. Многие страны подчеркнули важную роль мер по обеспечению информированности в промежуточный период.
In addition, the INCD will wish to review the effective implementation of the urgent action for Africa during the interim period. Кроме того, МКВПО может пожелать провести обзор хода осуществления неотложных мер для Африки в промежуточный период.
Any experience gained through communication of information during the interim period would contribute significantly to the analysis. Любой опыт, накопленный в ходе представления информации в промежуточный период, значительно способствовал бы проведению такого анализа.
The interim period will provide needed time for the seeds of trust to grow. Промежуточный период обеспечивает необходимое время, для того чтобы взошли семена доверия.
The Secretariat has continued to facilitate the launching of national awareness seminars concerning the future implementation of the Convention and action during the interim period. Секретариат продолжал оказывать содействие организации национальных семинаров по повышению уровня информированности относительно будущего осуществления Конвенции и мер на промежуточный период.
The Commission would want to consider the kind of relief that a court might grant in an interim period. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о характере судебной помощи, которая может быть предоставлена судами в этот промежуточный период.
The objective was to seek concerted solutions to the problems encountered at the national level during the interim period. Задача заключалась в поиске согласованных решений проблем, возникающих на национальном уровне в промежуточный период.
Such a decision could also cover the interim period until the entry into force of the new protocol. Такого рода решение могло бы также охватывать промежуточный период до вступления в силу нового протокола.
That would strengthen the administration of justice during the interim period and demonstrate the commitment of the Secretariat and its managers. Это укрепит систему отправления правосудия в промежуточный период и продемонстрирует приверженность Секретариата и его руководителей.
You are also well aware that the five-year interim period expired on 4 May 1999. Вам также хорошо известно, что пятилетний промежуточный период истек 4 мая 1999 года.
Facilitation funds at the subregional level and desertification funds at the national level have provided limited but concrete support for the interim period. Фонды содействия на субрегиональном уровне и фонды по борьбе с опустыниванием на национальных уровнях создали возможности для оказания хотя и ограниченной, но весьма конкретной поддержки в промежуточный период.
These have led to unsustainable debt levels during the interim period or after the completion point. Следствием этого стали неприемлемые уровни задолженности в промежуточный период или после достижения момента завершения процесса.