In August 2008, a national plan was developed and adopted to comply with recommendations of CERD and at the end of the year 2009 an interim report will be prepared on the implementation of recommendations. |
В соответствии с рекомендациями КЛРД в августе 2008 года подготовлен и принят национальный план действий, и в конце 2009 года будет подготовлен промежуточный доклад о выполнении рекомендаций. |
Requests the Special Rapporteur to submit an interim report to the General Assembly at its sixty-third session on the implementation of the present resolution and to continue to examine the emerging issues with regard to the realization of the right to food within his existing mandate; |
ЗЗ. просит Специального докладчика представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии промежуточный доклад об осуществлении настоящей резолюции и продолжать рассматривать в рамках своего действующего мандата назревающие вопросы, касающиеся осуществления права на питание; |
Requests the Special Rapporteur to report to the Human Rights Council and the General Assembly within twelve months of the establishment of the mandate, and to present oral updates to the Council during the interim period under agenda item 4; |
просит Специального докладчика представить Совету по правам человека и Генеральной Ассамблее доклад в течение 12 месяцев с момента учреждения мандата и в промежуточный период представлять Совету обновленную устную информацию в рамках пункта 4 повестки дня; |
Stresses the importance of the continued attention of the Human Rights Council to this human rights situation, including through the interim report of the High Commissioner, to be submitted to the Council at its twenty-sixth session, in accordance with Council resolution 23/24 of 14 June 2013; |
подчеркивает важность продолжения уделения Советом по правам человека внимания этому положению с правами человека, в том числе через промежуточный доклад Верховного комиссара, который будет представлен Совету на его двадцать шестой сессии в соответствии с резолюцией 23/24 Совета от 14 июня 2013 года; |
Takes note of the interim report of the Ad Hoc Working Group of Experts on southern Africa, and commends the Working Group for the updated documentation of the situation of human rights in South Africa; |
принимает к сведению промежуточный доклад Специальной рабочей группы экспертов по южной части Африки и выражает признательность Рабочей группе за представление обновленной документации о положении в области прав человека в Южной Африке; |
(e) In operative paragraph 19, the words "a report" were replaced by "an interim report"; |
ё) в пункте 19 слово "доклад" заменить словами "промежуточный доклад"; |
Further requests the Executive Director to submit an interim report on these measures to member States within six months of the adoption of the present decision and a final report to the Governing Council at its twentieth session; |
З. просит далее Директора-исполнителя представить промежуточный доклад об упомянутых мерах государствам-членам в течение шести месяцев после принятия настоящего решения, а окончательный доклад - Совету управляющих на его двадцатой сессии; |
(c) To submit an interim joint working paper to the Sub-Commission at its fifty-sixth session on the need to develop guiding principles, building on the above-mentioned conceptual framework and, if appropriate, to identify its specific points. |
с) представить Подкомиссии на ее пятьдесят шестой сессии промежуточный совместный рабочий документ по вопросу о необходимости разработки руководящих принципов, основанных на вышеупомянутых концептуальных рамках, и при необходимости определить его конкретные составляющие. |
An interim report to the September 1997 session of CEFACT - analysing the problems which users are experiencing with the UN/LOCODE and identifying areas where changes may be required to meet the needs identified by users; |
промежуточный доклад для сессии СЕФАКТ, намеченной на сентябрь 1997 года, содержащий анализ проблем, стоящих перед пользователями ЛОКОД ООН, и определяющий области, в которых могут потребоваться изменения, с тем чтобы удовлетворить выявленные пользователями потребности; |
Four reports on economic assistance to countries affected by the implementation of multilateral economic sanctions (two); economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries; and an interim report on the world social situation; |
Четыре доклада об экономической помощи странам, пострадавшим в результате осуществления многосторонних экономических санкций (два); применении экономических мер принуждения как средстве политического и экономического давления на развивающиеся страны; и промежуточный доклад о мировом социальном положении; |
Decides that CTED will continue to operate as a special political mission under the policy guidance of the CTC for the period ending 31 December 2013 and further decides to conduct an interim review by 30 June 2012; |
постановляет, что в период до 31 декабря 2013 года ИДКТК будет продолжать действовать в качестве специальной политической миссии под директивным руководством КТК, и далее постановляет провести промежуточный обзор к 30 июня 2012 года; |
(c) Third interim report dated 8 August 2005 covering "the conduct of Benon Sevan and the conduct of Alexander Yakovlev"; and |
с) третий промежуточный доклад от 8 августа 2005 года, посвященный «поведению Бенона Севана и поведению Александра Яковлева»; и |
First version of global digital maps (United Nations map) at 1:1 million completed; prepared interim version of 1:5 and 10 million scale |
Подготовлена первая версия цифровых карт мира (карты Организации Объединенных Наций) в масштабе 1:1000000; подготовлен промежуточный вариант карты в масштабе 1:5000000 и 1:10000000 |
Also requests the independent expert to continue to study the situation of human rights in Burundi, and requests him to submit an interim report to the General Assembly at its sixtieth session, and to report thereon to the Commission at its sixty-second session; |
просит также независимого эксперта продолжать изучать положение в области прав человека в Бурунди, представить свой промежуточный доклад Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии и представить доклад Комиссии на ее шестьдесят второй сессии; |
Expresses its appreciation to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Myanmar for his interim report, and calls upon the Government of Myanmar to implement fully the recommendations made by the Special Rapporteur; |
выражает признательность Специальному докладчику Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме за его промежуточный доклад и призывает правительство Мьянмы полностью выполнить рекомендации, вынесенные Специальным докладчиком; |
Fifth, and most important, there is financial support through the interim Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol for information collection and dissemination, the development and use of country programmes, and the technology implementation process. 13 |
И в-пятых, что особенно важно, через Промежуточный многосторонний фонд по осуществлению Монреальского протокола обеспечивается финансовая поддержка деятельности по сбору и распространению информации, разработке и осуществлению страновых программ и внедрению технологий 13/. |
(a) The interim report of the former Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session (A/55/374) and the recent appointment of a new Special Rapporteur; |
а) промежуточный доклад бывшего Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Судане, представленный Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии (А/55/374), и недавнее назначение нового Специального докладчика; |
(a) The report of the Special Rapporteur on the right to education on the right to education of migrants, refugees and asylum-seekers and his interim report to the General Assembly; |
а) доклад Специального докладчика по вопросу о праве на образование мигрантов, беженцев и просителей убежища и его промежуточный доклад Генеральной Ассамблее; |
To report to the SBI on progress made in implementing the work programme, at regular intervals, and in particular for the interim progress review in 2010 and the review in 2012; |
с) регулярно представлять ВОО доклады о ходе осуществления программы работы, и в частности обзорный промежуточный доклад в 2010 году и обзорный доклад в 2012 году; |
Recalling further the interim report of 9 November 2012 of the Panel of Experts appointed by the Secretary-General pursuant to paragraph 29 of resolution 1929 (2010) and the final report of the Panel, of 3 June 2013, |
ссылаясь на промежуточный доклад, представленный 9 ноября 2012 года Группой экспертов, назначенной Генеральным секретарем во исполнение пункта 29 резолюции 1929 (2010), и на заключительный доклад, представленный Группой 3 июня 2013 года, |
Takes note of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on extrajudicial, summary or arbitrary executions, including the attention given therein to various aspects and situations involving violations of the right to life by extrajudicial, summary or arbitrary executions; |
принимает к сведению промежуточный доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, включая внимание, уделенное в нем различным аспектам и ситуациям, связанным с нарушениями права на жизнь в результате внесудебных, суммарных или произвольных казней; |
Requests the Secretary-General to submit an interim report to the Commission on Human Rights at its fifty-first session and a final report to the General Assembly at its fiftieth session on the strengthening of the Centre and on the measures taken to implement the present resolution. |
просит Генерального секретаря представить Комиссии по правам человека на ее пятьдесят первой сессии промежуточный доклад, а Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии - окончательный доклад по вопросу об укреплении Центра и мерах, принятых в целях осуществления настоящей резолюции. |
Requests the Secretary-General to submit an interim report on the Fourth United Nations Survey on Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems to the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and to intensify the work on regular survey publications; |
просит Генерального секретаря представить промежуточный доклад о четвертом обзоре Организации Объединенных Наций по вопросу о тенденциях в области преступности и функционировании систем уголовного правосудия девятому Конгрессу Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и активизировать работу по регулярному изданию результатов обзоров; |
(e) The interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Sudan and the cooperation extended by the Government to the Special Rapporteur during his visits to the Sudan in February, March and October 2002; |
ё) промежуточный доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека о положении в области прав человека в Судане, и содействие, оказанное правительством Специальному докладчику во время его поездок в Судан в феврале, марте и октябре 2002 года; |
In its resolution 2005/5, the Sub-Commission thanked the Special Rapporteur for her preliminary report and her interim report, and requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with the assistance necessary to enable her to submit her final report at the fifty-eighth session. |
В своей резолюции 2005/5 Комиссия поблагодарила Специального докладчика за ее предварительный доклад и промежуточный доклад и просила Генерального секретаря оказать Специальному докладчику необходимую помощь с тем, чтобы она смогла представить свой |