The report gave a detailed account of the points observed during that Committee's visit and put to the Swiss authorities a number of recommendations, comments and requests for information; these formed the basis of the Federal Council's interim report and subsequent follow-up report. |
В этом докладе подробно излагаются факты, установленные во время поездки представителей КПП, и вниманию швейцарских властей предлагаются некоторые рекомендации, замечания и просьбы о представлении информации, на основе которых в конечном итоге будут составлены промежуточный доклад Федерального совета, а затем последующий доклад. |
Systematic and organized activities have been performed since 1990 when the JSASS founded the Space Debris Study Group. The Study Group of over 30 members from space-related organizations and industries issued an interim report in January 1992 and a final report in March 1993. |
Эта исследовательская группа, в состав которой входило более 30 представителей организаций и промышленных корпораций, связанных с космической деятельностью, выпустила в январе 1992 года промежуточный отчет, а в марте 1993 года - заключительный доклад. |
requested the Special Rapporteur to present an interim report to the fifty-seventh session of the General Assembly on overall trends and developments with regard to his mandate. |
В своей резолюции 2002/38 Комиссия просила Специального докладчика представить пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи его промежуточный доклад об общих тенденциях и событиях, касающихся осуществления его мандата. |
Introducing the item, the Co-Chair recalled that the Panel's interim report on quarantine and pre-shipment applications of methyl bromide could be found on pages 89 - 157 of the Panel's 2010 progress report. |
Представляя данный подпункт, Сопредседатель напомнил, что промежуточный доклад Группы о применении бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой находится на страницах 89-157 периодического доклада Группы за 2010 год. |
For the first time in a decade, gross regular resources surpassed the level of $900 million and, thus, exceeded the Multi-Year Funding Framework (MYFF 2004-2007) interim target of the MYFF 2004-2007 set for 2005. |
Впервые за десятилетие валовой объем поступлений по линии регулярных ресурсов превысил 900 млн. долл. США, благодаря чему промежуточный целевой показатель на 2005 год, установленный в МРПФ на 2004 - 2007 годы, был достигнут с перевыполнением. |
An interim status report by the Technology and Economic Assessment Panel on its work on the final report on carbon tetrachloride emissions and opportunities for reductions can be found on pages 64 and 65 of its 2008 progress report. |
Промежуточный отчет о положении дел Группы по техническому обзору и экономической оценке, посвященный ее работе над заключительным докладом о выбросах тетрахлорметана и возможностях их сокращения, приводится на стр. 64 и 65 англ. текста доклада о ходе ее работы за 2008 год. |
This report highlights significant areas of progress and tangible results in the implementation of the UNDP gender action plan, adopted by the Executive Board for the interim year of 2005, in: |
В настоящем докладе содержится информация о важных областях прогресса и практических результатах, достигнутых в ходе осуществления плана действий Программы развития Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам, принятого Исполнительным советом на промежуточный 2005 год по следующим направлениям деятельности: |
In a note dated 23 November 1993 submitted to the Third Committee of the General Assembly concerning agenda item 114 (c); the Government commented on the interim report of the Special Rapporteur as follows: |
В записке от 23 ноября 1993 года, представленной Третьему комитету Генеральной Ассамблеи по пункту 114с повестки дня, правительство прокомментировало промежуточный доклад Специального докладчика следующим образом: |
The Subcommittee was tasked to submit its interim report to the Chair of the International Conference within two weeks following its establishment and its final report to the Summit of the International Conference Heads of State and Government within four weeks. |
З. Подкомитету было поручено представить промежуточный доклад Председателю Международной конференции по району Великих озер в течение двух недель после его создания, а заключительный доклад - Саммиту глав государств и правительств Международной конференции по району Великих озер в течение четырех недель. |
The Secretary-General's interim report on the collection of performance data for the indicators of achievement would be essential for refining, quantifying and evaluating those indicators, which must measure the results achieved by the Secretariat and not those achieved by Member States. |
Промежуточный доклад Генерального секретаря о сборе данных о достигнутых результатах в целях разработки показателей достижения результатов будет иметь важное значение для доработки, качественной оценки и анализа этих показателей, которые должны применяться для оценки результатов, достигнутых Секретариатом, а не государствами-членами. |
During the interim period, while complete enumeration procedures coexist simultaneously with sample survey techniques, funds cannot simply be released by abandoning complete enumeration for the holding of sample surveys. |
В промежуточный период, на котором одновременно сосуществуют процедуры сплошного статистического учета и выборочные обследования, не позволяет направить на проведение выборочных обследований ресурсы, высвобождающиеся при отказе от сплошного учета. |
The Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women arranged for the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs to second a staff member for an interim period to serve as the Senior Gender Adviser in UNAMA. |
Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин договорился с Отделом по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам о выделении одного сотрудника на промежуточный период для выполнения функций Старшего советника по гендерным вопросам в Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану. |
Accordingly, an interim report was jointly completed, in 2010, by the Department of Political Affairs and the Foreign and Community Relations Directorate of the CARICOM secretariat and a final report was produced in 2011. |
В этой связи в 2010 году был подготовлен промежуточный доклад совместными усилиями Департамента по политическим вопросам Организации Объединенных Наций и Управления по иностранным делам и делам сообщества секретариата КАРИКОМ, а в 2011 году был составлен окончательный доклад. |
Disbursements Cancellations Interim closing balance at present |
Промежуточный остаток на текущую дату |
Yet another version appeared on Interim. |
Затем появился промежуточный вариант. |
Interim report of the Expert Panel established by the Security |
Промежуточный доклад Группы экспертов, учрежденной |
Interim report on the development of the recommendations |
Промежуточный доклад о разработке рекомендаций |
Interim report in October 2012 |
Промежуточный доклад в октябре 2012 года |
H. Interim report, 2010 |
Н. Промежуточный доклад 2010 года 64 |
Interim report as at June 2001 |
Промежуточный доклад по состоянию на июнь 2001 года |
INTERIM REPORT OF THE TUNNEL TASK FORCE |
ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ДОКЛАД ЦЕЛЕВОЙ ГРУППЫ ПО ТУННЕЛЯМ |
C. 2007 Interim Assessment Report |
С. Промежуточный доклад об оценке 2007 года |
Interim report of 3 February 2005 |
Промежуточный доклад от З февраля 2005 года |
Requests the Special Rapporteur to submit to it an interim report at its fifty-ninth session and a final report in the following year, or, failing that, to submit them to the Human Rights Council, or at the first session of the future expert advice mechanism; |
просит Специального докладчика представить промежуточный доклад на пятьдесят девятой сессии Подкомиссии или на первой сессии будущего экспертного консультативного механизма и окончательный доклад на следующий год Подкомиссии или указанному органу, либо при отсутствии таковых Совету по правам человека; |
Every two weeks Energoprojekt was required to submit an Interim Payment Certificate to the Employer for its approval. |
Раз в две недели компания "Энергопроект" должна была представлять заказчику на утверждение промежуточный счет. |