Английский - русский
Перевод слова Interim

Перевод interim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 749)
An interim Council shall be elected by ESCAP and constituted upon the adoption of the present statute. Временный совет избирается ЭСКАТО и формируется после принятия настоящего Устава.
(b) The interim secretariat would manage and coordinate the process and provide logistical and analytical support. Ь) временный секретариат мог бы управлять этим процессом и координировать его, а также оказывать материально-техническую и аналитическую поддержку.
All of these national and subregional initiatives have been supported by the interim secretariat of the proposed Convention to Combat Desertification. Всем этим мероприятиям, проводимым на национальном и субрегиональном уровнях, оказывает поддержку временный секретариат Конвенции.
Further requests the interim secretariat to arrange for the circulation of the executive summaries of the proposals referred to in paragraph 3 of the draft terms of reference prior to the first session of the Conference of the Parties, просит далее временный секретариат обеспечить распространение резюме предложений, которые упоминаются в пункте З проекта круга ведения, до начала первой сессии Конференции Сторон;
Secondly, he argued that the Parole Board had no jurisdiction to hold a hearing for final recall, as the interim recall order was unlawful. Затем он заявил, что Совет по вопросам условно-досрочного освобождения был неправомочен проводить заседания для рассмотрения вопроса об окончательном вторичном препровождении под стражу, поскольку временный приказ о вторичном препровождении под стражу был незаконным.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 934)
It is expected to present an interim report containing a possible road map identifying amendments to the 1958 Agreement. Предполагается, что эта неофициальная группа представит промежуточный доклад, содержащий возможную дорожную карту с указанием поправок к Соглашению 1958 года.
The Management Performance Board carried out an interim analysis of their implementation in June 2008. Совет по служебной деятельности руководителей в июне 2008 года провел промежуточный анализ хода их выполнения.
The members of the Council will keep the situation under close review. On 15 April we will discuss the first interim report. Члены Совета будут пристально следить за развитием ситуации. 15 апреля мы рассмотрим первый промежуточный доклад.
In this regard, the Council welcomes the interim report of its Working Group on Peacekeeping Operations and encourages the Working Group to continue to address the issue of cooperation with troop and police-contributing countries and other stakeholders. В этой связи Совет приветствует промежуточный доклад своей Рабочей группы по операциям по поддержанию мира и рекомендует Рабочей группе продолжать заниматься вопросом сотрудничества со странами, предоставляющими войска и полицейские контингенты, и другими заинтересованными сторонами.
Its interim plan 2007-2010 was intended to address pervasive inequality, inequity, discrimination and social injustice. Промежуточный план развития страны на 2007-2010 годы ориентирован на принятие мер в связи с приобретающими все более значительные масштабы проблемами неравенства, неравноправия, дискриминации и социальной несправедливости.
Больше примеров...
Переходный (примеров 124)
Consequently, it will be necessary to ensure bridge funding for the interim period. Поэтому на этот переходный период необходимо предусмотреть "промежуточное" финансирование.
As is clearly understood, we are at a point where we are about to establish the Transitional Executive Council, pending the adoption of an interim constitution, which in turn will be ratified by a special session of Parliament. Как хорошо известно, мы находимся на этапе, когда мы собираемся учредить Переходный исполнительный совет до принятия конституции на переходный период, которая, в свою очередь, будет ратифицирована на специальной сессии парламента.
I also wish to welcome my new Special Representative ad interim, Nigel Fisher, who has assumed responsibility for the Mission during this crucial transition period. Я также приветствую моего нового временного Специального представителя Найджела Фишера, который взял на себя ответственность за руководство Миссией в этот важнейший переходный период.
This was spurred by the urgent need to realize the promised economic dividends of the peace process after five years of interim period decline, coupled with expectations for a resolution in 2000 of the pending interim and permanent status issues between the parties. Это было вызвано срочной необходимостью реализации обещанных экономических дивидендов мирного процесса после пяти лет снижения в переходный период, а также ожиданиями решения в 2000 году еще не урегулированных между сторонами вопросов переходного и постоянного статуса.
In the run-up to Kosovo-wide elections, the Interim Administrative Council and the Kosovo Transitional Council remain important mechanisms through which my Special Representative can coordinate directly with the Kosovo leadership on the issues of greatest importance. В преддверии общекосовских выборов Временный административный совет и Переходный совет Косово остаются важными механизмами, через которые мой Специальный представитель может непосредственно координироваться с косовским руководством в наиболее значимых вопросах.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 113)
This interim report has begun to explore some of these conceptual challenges, such as possible right to health indicators and good practices. Настоящий предварительный доклад положил начало изучению некоторых концептуальных проблем, таких, как возможные показатели осуществления права на здоровье и передовой опыт в этой области.
In this year's third quarter, the Czech economy showed an interim increase of 1.5%. В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5%.
On this note, we welcome the Secretary-General's interim report on the United Nations initiative on opportunity and participation presented to the Second Committee for its consideration over the last two weeks. В этом духе мы приветствуем представленный на рассмотрение Второго комитета в течение двух предшествовавших недель предварительный доклад Генерального секретаря об инициативе Организации Объединенных Наций в отношении возможностей и участия.
Pursuant to that resolution and General Assembly document A/54/361, the Special Rapporteur submitted his fourth interim report to the Assembly. Во исполнение этой резолюции и резолюции 54/361 Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик представил Генеральной Ассамблее свой предварительный четвертый доклад.
The present interim report contains information regarding the preparation of the requested inventory, including the procedure for the collection of relevant information, and a preliminary list of the current rule of law activities within the United Nations system and of the offices engaged in those activities. В настоящем промежуточном докладе содержится информация, касающаяся подготовки испрошенного перечня, включая процедуру сбора соответствующей информации, а также предварительный перечень нынешних мероприятий в области верховенства права в рамках системы Организации Объединенных Наций и учреждений, задействованных в этих мероприятиях.
Больше примеров...
Промежуточный период (примеров 134)
In order to manage this critical interim period and measure progress and setbacks in Kosovo, UNMIK had introduced the benchmark concept. Чтобы руководить деятельностью в этот крайне важный промежуточный период и измерять достигнутый прогресс и неудачи в Косово, МООНК внедрила концепцию контрольных отметок.
It has been prepared so that Parties might have a better understanding of how relevant information regarding such chemicals can be made available to Parties during this interim period. Он был подготовлен для того, чтобы Стороны могли лучше понять, как соответствующую информацию, касающуюся таких химических веществ, можно довести до сведения Сторон за этот промежуточный период.
The six-year interim period has now entered its second phase, during which the focus of the peace process will become increasingly political, while the security environment may be increasingly tenuous. Шестилетний промежуточный период вступил в настоящее время в свой второй этап, на котором центр внимания мирного процесса будет в растущей мере смещаться в сторону политических вопросов, в то время как обстановка в плане безопасности может становиться все более неустойчивой.
(a) Support of the Committee's meetings, particularly by preparing background analyses of subjects to be taken up at the first Conference of Parties and of activities during the interim period; а) обслуживание заседаний Комитета, особенно путем подготовки вспомогательных аналитических материалов по вопросам, которые будут рассматриваться на первой Конференции сторон, и мероприятиям, проводимым в промежуточный период;
The Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women arranged for the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs to second a staff member for an interim period to serve as the Senior Gender Adviser in UNAMA. Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин договорился с Отделом по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам о выделении одного сотрудника на промежуточный период для выполнения функций Старшего советника по гендерным вопросам в Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
Больше примеров...
Пока (примеров 178)
Lastly, my delegation strongly supports the adoption of a resolution that will enable the secretariat of the Intergovernmental Negotiating Committee to continue to function during the interim period before the Convention enters into force. В заключение я хочу сказать, что моя делегация решительно поддерживает принятие резолюции, которая позволит секретариату Межправительственного комитета по переговорам продолжить свою работу в тот период, пока конвенция не вступит в силу.
It had reported to the Fund secretariat in May 2006 that the interim import permit arrangement was still in place and that the national ozone unit was yet to indicate that a permanent licensing system had been established. В мае 2006 года она сообщила секретариату Фонда о том, что по-прежнему продолжается осуществление временных мер по выдаче разрешений на импортные поставки и что национальный орган по озону пока еще не заявил о создании постоянно действующей системы лицензирования.
In countries where comprehensive solutions were not yet feasible, she challenged both the refugee hosting countries and the donors to suggest what could be done to promote interim solutions to allow refugees and asylum-seekers to live decent and dignified lives. В странах, в которых всеобъемлющие решения пока еще невозможны, она призвала как страны, принимающие беженцев, так и доноров представить предложения по поводу возможных промежуточных решений, позволяющих беженцам и просителям убежища вести достойную жизнь.
For an interim period, the judges and prosecutors appointed by the emergency judicial panel will hold office until a newly created judicial commission can conduct a Kosovo-wide selection process. Судьи и прокуроры, назначаемые чрезвычайной судебной коллегией, будут выполнять свои функции в течение временного периода, а именно до тех пор, пока созданная новая судебная комиссия не сможет начать в Косово процесс отбора.
As the recommended scale was lower than the existing scale, interim adjustments attributable to inflation would not be granted until the recommended scale as adjusted for inflation overtook the existing scale. Поскольку ставки рекомендованной шкалы ниже, чем ставки действующей шкалы, обусловленные инфляцией промежуточные корректировки производиться не будут до тех пор, пока ставки рекомендованной шкалы в результате корректировки на инфляцию не превысят ставки действующей шкалы.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 40)
He was replaced by interim head coach James Borrego. Временно исполняющим обязанности главного тренера стал Джеймс Боррего.
Mr. Djotodia reappointed Nicolas Tiangaye as interim Prime Minister of the transitional arrangement put in place. Г-н Джотодиа назначил Николя Тиангайе временно исполняющим обязанности премьер-министра в течение переходного периода.
While "General" Bisungu, a former FARDC officer in the Eighth Military Region, remained FPLC interim commander, there were indications of a growing influence within FPLC of FARDC deserters with ties to former CNDP leader Laurent Nkunda. Хотя «генерал» Бисунгу, бывший офицер ВСДРК в 8м военном округе, оставался исполняющим обязанности командующего ПСОК, поступали сообщения о том, что все большее влияние в ПСОК приобретают дезертиры ВСДРК, имеющие связи с бывшим руководителем НКЗН Лораном Нкундой.
It also had three working meetings with the President of the National Assembly, Mr. Sylvestre Ntibantunganya, currently Interim President, and two interviews with the former President, Mr. Pierre Buyoya. Кроме того, состоялись три рабочие встречи с председателем Национального собрания г-ном Сильвестром Нтибантунганией, исполняющим обязанности временного президента, и две встречи с бывшим президентом г-ном Пьером Буйоей.
He would, over the years with the team, assume coaching duties on an interim basis as needed-in 1980, 1984, and 1992. Этот пост он занимал долгие годы, иногда на некоторое время становясь исполняющим обязанности главного тренера в 1980, 1984 и 1992 годах.
Больше примеров...