Английский - русский
Перевод слова Interim

Перевод interim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 749)
UNHCR needs to roll out its interim solution to capture and analyse fuel consumption and vehicle maintenance costs pending the full implementation of its fleet management software in 2015. УВКБ необходимо ввести свой временный порядок сбора и анализа данных о расходе топлива и затратах на техническое обслуживание автотранспортных средств в период до полного внедрения его программного обеспечения для управления парком автотранспортных средств в 2015 году.
Therefore, the delegation of Egypt had hoped for an interim ban in the new draft resolution, to be directly implemented in unregulated fishing areas on the high seas, beyond the limits of national jurisdiction over coastal areas. Поэтому делегация Египта надеется, что предусмотренный в новом проекте резолюции временный запрет будет непосредственно применен в районах нерегулируемого рыбного промысла в открытом море за пределами действия национальной юрисдикции над прибрежными районами.
The Territory's interim Chief Executive Officer, appointed following the suspension of parts of the Territory's Constitution, told the media that his administration's first priority was to control expenditure before addressing the next challenge, the revenue shortfall. Временный управляющий территорией, назначенный после приостановки действия некоторых разделов Конституции, заявил средствам массовой информации, что в первую очередь его администрация займется контролем за расходами, после чего примется за решение следующей проблемы - проблемы снижения поступлений.
In the realm of international monetary and financial relations, the International Monetary Fund, particularly through its ministerial-level Interim Committee has been a major forum for discussion of international macroeconomic policy and coordination issues and of the reform of the international financial architecture. В области международных валютно-финансовых отношений главным форумом для обсуждения международной макроэкономической политики и вопросов координации и реформы международной финансовой системы является Международный валютный фонд, и в первую очередь его Временный комитет на уровне министров.
We know that Hashim Thaci also gave Mr. Kouchner an ultimatum in the form of a statement consisting of 10 paragraphs setting out conditions for his return to the Interim Administrative Council. Однако мы также знаем о том, что Хашим Тачи предъявил гну Кушнеру - фактически - ультиматум из 10 пунктов в качестве условия возвращения во Временный административный совет.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 934)
The present report is an interim progress report on the implementation of resolution 58/284. Настоящий доклад представляет собой промежуточный доклад о ходе осуществления резолюции 58/284.
The court may grant an interim period for both couples to reconcile failing which a divorce absolute order will be granted. Суд может назначить обоим супругам промежуточный срок для примирения, и в случае отказа будет принято постановление о полном расторжении брака.
In this letter, the two Special Rapporteurs reminded the Government that the Commission on Human Rights had requested them to submit an interim report to the General Assembly. В этом письме два специальных докладчика напомнили правительству, что Комиссия по правам человека просила их представить Генеральной Ассамблее промежуточный доклад.
The UNDC-5 design architect and the United Nations have also met with the architectural consultants, who are currently developing the programme for the Headquarters complex, including UNDC-5, both for the interim period and for permanent occupancy. Архитектор проекта UNDC-5 и Организация Объединенных Наций провели также встречи с консультантами по архитектурным вопросам, которые в настоящее время разрабатывают программу использования комплекса Центральных учреждений, включая UNDC-5, как в промежуточный период, так и на постоянной основе.
The Panel of Experts was to provide an interim report on its work no later than 10 September 2009, and a final report no later than 30 days prior to the termination of its mandate with its findings and recommendations. Группе экспертов поручалось представить промежуточный доклад о своей работе не позднее 10 сентября 2009 года, а окончательный доклад - не позднее чем за 30 дней до истечения ее мандата, с ее выводами и рекомендациями.
Больше примеров...
Переходный (примеров 124)
The other power-sharing issues that remain unresolved include power-sharing at the national level during the interim period. Другие вопросы раздела власти, которые остаются неурегулированными, включают в себя разделение власти на национальном уровне в переходный период.
I also wish to welcome my new Special Representative ad interim, Nigel Fisher, who has assumed responsibility for the Mission during this crucial transition period. Я также приветствую моего нового временного Специального представителя Найджела Фишера, который взял на себя ответственность за руководство Миссией в этот важнейший переходный период.
It was recognised further that there will be costs during the transition period associated with the maintenance of the interim PIC procedure, primarily related to the participation of developing countries and countries with economies in transition that are not Parties to the Convention. Было признано также, что в переходный период придется нести определенные издержки в связи с сохранением временной процедуры ПОС, причем главным образом они будут связаны с участием развивающихся стран и стран с переходной экономикой, которые не являются Сторонами Конвенции.
While recent years had permitted a new policy framework to be adopted to allow for some improvement in economic conditions, the promises of the interim period were unmet, and it had taken several years for the economy to recover from the shocks of the mid-1990s. Хотя в последние годы и удалось разработать основы новой политики в целях определенного улучшения экономических условий, надежды, возлагавшиеся на переходный период, так и не оправдались, и экономике потребовалось несколько лет, чтобы оправиться от шоковых потрясений середины 90-х годов.
To ensure a "soft landing" at the end of the referendum process and the interim period, the parties to the Comprehensive Peace Agreement must agree on key post-referendum issues, including wealth-sharing, the management of assets and debts, citizenship and border security arrangements. Для обеспечения «мягкой посадки» в конце процесса по проведению референдума и в переходный период стороны Всеобъемлющего мирного соглашения должны согласовать основные вопросы в период после референдума, включая распределение богатств, регулирование активов и задолженности, гражданство и договоренности по пограничной безопасности.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 113)
The product of this first phase would be interim material for a handbook. Результатом этого первого этапа был бы предварительный материал для соответствующего руководства.
An interim report would be presented, as an informal document, to the EMEP Steering Body in September 2003. Предварительный доклад, вероятно, будет представлен Руководящему органу ЕМЕП в качестве неофициального документа в сентябре 2003 года.
In the meantime, an interim emergency reform plan has been developed that highlights immediate and short-term priorities for defence sector reform. Параллельно с этим был разработан предварительный план чрезвычайной реформы, в котором изложены неотложные и краткосрочные приоритеты, касающиеся реформы сектора обороны.
At the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights the Special Rapporteur presented an interim report of his fact-finding mission to Belgium in October 1997. На пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека Специальный докладчик представил предварительный доклад о миссии по установлению фактов, с которой он побывал в Бельгии в октябре 1997 года.
Meetings of the IWG shall be held up to twice a month, and an interim report of its activities shall be submitted to UNIDO's policy-making organs biannually until the fifteenth session of the General Conference in 2013. Совещания НРГ будут проводиться дважды в месяц, а предварительный доклад о ее деятельности будет представляться директивным органам ЮНИДО два раза в год до проведения пятнадцатой сессии Генеральной конференции в 2013 году.
Больше примеров...
Промежуточный период (примеров 134)
In the light of the above, and the progress noted in the present report, I recommend that the Security Council extend the Mission's mandate through 9 July 2011, when the Comprehensive Peace Agreement interim period will be completed. С учетом вышеизложенного и прогресса, отмеченного в настоящем докладе, я рекомендую, чтобы Совет Безопасности продлил мандат Миссии до 9 июля 2011 года, когда завершится промежуточный период, предусмотренный ВМС.
As the Secretary-General stated, many countries have indicated their willingness to participate in this action, and it will be a major task for the Intergovernmental Negotiating Committee to support it during the interim period. Как отмечал Генеральный секретарь, многие страны заявили о своей готовности участвовать в этом деле, и одна из основных задач Межправительственного комитета состоит в том, чтобы поддерживать эту деятельность в промежуточный период.
The INCD can take advantage of the interim period to carry out the preparatory work required to ensure both the smooth functioning of the Conference of the Parties and the prompt implementation of the various operative provisions of the Convention. МКВПО мог бы использовать этот промежуточный период для проведения подготовительной работы, необходимой для обеспечения как нормального функционирования Конференции Сторон, так и оперативного осуществления различных основных положений Конвенции.
A high-level meeting, planned for 7 March 2011, with UNMIS, UNDP, the national Commissions and donors, will discuss the next steps for the interim period until the expiration of the Comprehensive Peace Agreement in July 2011. На намеченном на 7 марта 2011 года совещании высокого уровня с участием МООНВС, ПРООН, национальных комиссий и доноров будут обсуждаться дальнейшие шаги на промежуточный период до истечения срока реализации Всеобъемлющего мирного соглашения в июле 2011 года.
Conduct initial discussion within WG B, and, if necessary, in expert meetings, to define the direction of work during the interim period until the next WG B meeting Проведение первоначального обсуждения в рамках РГ В и, при необходимости, в рамках экспертных совещаний в целях определения направления работы в промежуточный период до следующей сессии РГ В.
Больше примеров...
Пока (примеров 178)
Until you come back, he's interim. Он с нами временно, пока ты не вернешься.
In referring it, the Minister of Justice noted that the bill is an interim first step until such time as proper legislation is promulgated consistent with the provisions of civil marriage. При представлении этого законопроекта министр юстиции отметил, что законопроект является промежуточным первым шагом до тех пор, пока в Ливане не будет введено в действие надлежащее законодательство, соответствующее положениям о гражданском браке.
The presumption of non-proliferation was an interim endeavour, a commitment by the non-nuclear-weapon States to exercise temporary self-restraint until nuclear disarmament was achieved by all nuclear-weapon States. Презумпция нераспространения была временной мерой, обязательством государств, не имеющих ядерного оружия, временно ограничить себя до тех пор, пока все ядерные державы не достигнут цели ядерного разоружения.
In the event of a decision not being taken within this period, interim accreditation shall be accorded until such time as a decision is taken. В случае, если решение не будет принято в течение этого срока, до тех пор пока не будет принято решение, предоставляется временная аккредитация.
The need for enhanced assistance to the Government and civil society through quick-impact projects will continue until other resources are available through voluntary contributions from donors to Haiti through the Interim Haiti Recovery Commission, the United Nations country team and other United Nations entities. Необходимость расширения помощи правительству и гражданскому обществу на основе проектов с быстрой отдачей сохранится до тех пор, пока Гаити не будут выделены ресурсы по линии добровольных взносов через Временную комиссию по восстановлению Гаити, страновую группу Организации Объединенных Наций и другие учреждения Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 40)
The framework agreement also provided for the formation of a transitional Government, headed by an interim Prime Minister responsible for organizing elections and resolving the security and humanitarian crises in the northern part of the country. Рамочное соглашение также предусматривало формирование переходного правительства во главе с исполняющим обязанности премьер-министра, отвечающим за организацию выборов и урегулирование кризиса в области безопасности и гуманитарного кризиса на севере страны.
(a) The President of the Court of Cassation should be appointed forthwith or the current Vice-President should be appointed to the post ad interim; а) продолжить процедуру назначения Председателя Кассационного суда или назначить исполняющим обязанности нынешнего заместителя Председателя Кассационного суда;
On 17 April I visited Guinea-Bissau for consultations with Government authorities, including with interim President Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Júnior and Minister for Defence Artur Silva. 17 апреля я посетила Гвинею-Бисау с целью проведения консультаций с правительством, в том числе и с временно исполняющим обязанности президента Раймунду Перейрой, премьер-министром Карлушем Гомешем-младшим и министром обороны Артуром Силвой.
In 1844, he was president of the Council of State when General Valentín Canalizo was named interim president to replace Santa Anna. В 1844 году генерал Валентин Каналисо, президент Государственного Совета, был назначен временно исполняющим обязанности президента Мексики вместо Антонио Лопеса Санта-Анны.
On 12 November 2010, Pyatenko was appointed as interim coach to the Ukrainian Premier League club FC Metalurh Donetsk after resignation Nikolay Kostov. 12 ноября 2010 года стал исполняющим обязанности главного тренера донецкого «Металлурга» после отставки Николая Костова.
Больше примеров...