Английский - русский
Перевод слова Interim

Перевод interim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временный (примеров 749)
In developing this document, the interim secretariat has examined a number of other review processes, both within and outside the United Nations and its specialized agencies. При разработке настоящего документа временный секретариат изучил ряд других процессов рассмотрения, проводимых как внутри, так и вне Организации Объединенных Наций и ее вспомогательных учреждений.
The interim secretariat of the Tehran Convention reports that regional NGOs showed considerable interest during negotiation of the Convention and its Protocols but their lack of internal coordination was a weak point. Временный секретариат Тегеранской конвенции информирует, что региональные НПО проявили существенный интерес в ходе переговоров по Конвенции и протоколам к ней, но отсутствие координации между ними ослабляет их эффективность.
In 1987 the people of Guam had democratically endorsed a proposal concerning a Guam Commonwealth Act, which would establish an interim relationship with the administering Power while also serving as a basis for the decolonization of Guam. В 1987 году народ Гуама демократическим путем одобрил предложение, касающееся закона о содружестве, который будет определять временный порядок отношений с управляющей державой, а также послужит основой для деколонизации Гуама.
The interim secretariat should provide as soon as possible an estimate of its needs during the transition period so that a knowledgeable decision could be made regarding the resources to be allotted for that period. Временный секретариат должен как можно скорее дать оценку потребностям на переходный период, с тем чтобы можно было принять продуманное решение о ресурсах, которые должны быть выделены на этот период.
Nii Allotey Odunton, Deputy to the Secretary-General of the Authority and Interim Director-General of the Enterprise, speaking on behalf of the Secretary-General of the Authority, Satya Nandan, informed the Meeting about the activities carried out by the Authority. Заместитель Генерального секретаря Международного органа по морскому дну, временный Генеральный директор Предприятия Нии Аллотей Одунтон, выступая от имени Генерального секретаря Органа, Сатьи Нандана, информировал участников совещания о деятельности, проведенной Органом.
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 934)
An interim report summarizing the status of preparations for the study was submitted to the General Assembly at its sixtieth session (A/60/211). Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии был представлен промежуточный доклад с краткой информацией о ходе подготовки исследования (А/60/211).
Any experience gained through communication of information during the interim period would contribute significantly to the analysis. Любой опыт, накопленный в ходе представления информации в промежуточный период, значительно способствовал бы проведению такого анализа.
At the thirty-eighth session of the Commission, a brief interim report based on replies sent by 75 States was presented by the Secretariat. На тридцать восьмой сессии Комиссии Секретариатом был представлен краткий промежуточный доклад, основанный на ответах, полученных от 75 государств.
The Council requested the Secretary-General to submit an interim report by 28 February 1997 on his efforts to break the impasse blocking the implementation of the plan. Совет просил Генерального секретаря представить к 28 февраля 1997 года промежуточный доклад о результатах его усилий по поиску выхода из тупиковой ситуации, блокирующей осуществление этого плана.
The Task Force issued an interim report in January 1994 and published its final report on 20 July 1995. В январе 1994 года Целевая группа издала свой промежуточный доклад, а 20 июля 1995 года опубликовала свой окончательный доклад.
Больше примеров...
Переходный (примеров 124)
As the rules would therefore be increasingly used in cases administered by ICSID, it seemed logical to designate ICSID as the repository for an interim period. Поскольку в этих обстоятельствах данные правила будут все чаще использоваться в делах, рассматриваемых МЦУИС, было бы логично назначить МЦУИС хранилищем на переходный период.
As at 20 May, there had been hope that all parties would agree to a 12-month period of transition with an interim president and institutions. По состоянию на 20 мая была надежда, что все стороны согласятся на 12-месячный переходный период с временным президентом и институтами.
Despite these positive developments towards the restoration of constitutional order, the framework agreement did not fully address the issue of the role of CNRDRE during the transition and the status of the interim authorities beyond the expiration of the 40-day transitional period. Несмотря на эти позитивные меры в направлении восстановления конституционного порядка, в рамочном соглашении не был всесторонне затронут вопрос о роли НКВДВГ в переходный период и о статусе переходных органов власти после истечения 40-дневного переходного периода.
The interim secretariat should provide as soon as possible an estimate of its needs during the transition period so that a knowledgeable decision could be made regarding the resources to be allotted for that period. Временный секретариат должен как можно скорее дать оценку потребностям на переходный период, с тем чтобы можно было принять продуманное решение о ресурсах, которые должны быть выделены на этот период.
During the 1990-1996 civil war and interim period, revenue from ship registry represented 90 per cent of total state budget. В 1990 - 1996 годах, т.е. во время гражданской войны и в переходный период, доходы от судового регистра составляли 90 процентов от общего объема государственного бюджета.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 113)
Because of a number of areas which needed further clarification, justification and updating and in view of the scheduled termination of the UNTAC operation, the Advisory Committee had decided to submit an interim report. Учитывая необходимость прояснить, обосновать и дополнить информацию по ряду вопросов, а также принимая во внимание сроки завершения миссии ЮНТАК, Консультативный комитет принял решение представить предварительный доклад.
Sunnis In earlier reports, the Special Representative has described the complaints of the Sunnis about the discrimination they face (see for example his interim report to the General Assembly A/56/278, paras. 7475). В предыдущих докладах Специальный представитель сообщал о жалобах суннитов в отношении той дискриминации, с которыми им приходится сталкиваться (см., например, его предварительный доклад Генеральной Ассамблее, А/56/278, пункты 74-75).
Lesotho has adopted Vision 2020 and an interim National Development Framework. Лесото приняло план "Видение-2020" и предварительный вариант Рамочной основы национального развития.
[iii] Committee on Labour Market Reforms, Interim Report, Kingston, Jamaica, March 1996. [З] Комитет по реформе рынка труда, предварительный доклад, Кингстон, Ямайка, март 1996 года.
To date, the following has been done: an Interim Poverty Reduction Strategy Paper was finished in July 2002 and approved by the World Bank and International Monetary Fund. На сегодняшний день были приняты следующие меры: в июле 2002 года был окончательно доработан и утвержден Всемирным банком и Международным валютным фондом предварительный документ о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Промежуточный период (примеров 134)
In order to manage this critical interim period and measure progress and setbacks in Kosovo, UNMIK had introduced the benchmark concept. Чтобы руководить деятельностью в этот крайне важный промежуточный период и измерять достигнутый прогресс и неудачи в Косово, МООНК внедрила концепцию контрольных отметок.
The United Nations is appealing for an interim period with extensions of agreements and visas, during which time the agencies can apply for their new memorandums of understanding. Организация Объединенных Наций обратилась с призывом установить промежуточный период с продлением действия соглашений и виз, в течение которого учреждения смогут подать заявки, касающиеся их новых меморандумов о взаимопонимании.
It is suggested that, should the Council wish to proceed with the proposal, it may also wish to consider an alternative model for governance of the Enterprise during the interim period, consistent with the Convention and the 1994 Agreement. На тот случай, если Совет пожелает дать предложению ход, ему, возможно, стоит подумать над альтернативной моделью управления Предприятием в промежуточный период сообразно с Конвенцией и Соглашением 1994 года.
The iFCT strongly encouraged all groups to meet at least twice a year at the same place, but it was emphasized that the groups would also be able to meet independently on an interim basis. В то же время было подчеркнуто, что группы также должны иметь возможность собираться на совещания по собственной инициативе в промежуточный период.
Mr. Kádár also addressed the participants and recalled the work at the basis of the adoption of the Protocol and the activities developed by the Working Group on Water and Health during the interim period. Перед участниками совещания выступил также г-н Кадар, который напомнил им о работе, лежавшей в основе принятия Протокола, и о деятельности Рабочей группы по проблемам воды и здоровья в промежуточный период.
Больше примеров...
Пока (примеров 178)
We understand the arguments in favour of a so-called interim decision until the time is ripe for permanent solutions. Мы понимаем аргументацию в пользу так называемого промежуточного решения, которое действовало бы, пока не настанет время для долгосрочного решения.
The experts present made recommendations that would constitute an interim method for EC/OC monitoring within EMEP until a final standard method could be defined. Присутствующие эксперты выступили с рекомендациями в отношении промежуточного метода для мониторинга ЭУ/ОУ в рамках ЕМЕП, который будет применяться до тех пор, пока не будет разработан окончательный стандартный метод.
D.C.I. says you're to remain interim until your affairs in order, and then we'll take you overt. Директор говорит, что ты на этом посту до тех пор, пока твои дела в порядке, а потом мы тебя легализуем.
It therefore suggested that the Charter should be revised in such a manner as to apply the "enemy State" clauses only to Japan, on an interim basis, until Japan admitted its wrongdoing and liquidated its past. В этой связи она предлагает изменить Устав таким образом, чтобы указанные формулировки относились только к Японии на временной основе до тех пор, пока эта страна не признает своей вины и не осудит свое прошлое.
The Interim Administrative Council - the IAC - structure has yet to be reformed. Временный административный совет пока не был подвергнут реструктуризации.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 40)
Technically, you're still interim CEO until the board votes you in on Thursday. Технически, вы остаетесь исполняющим обязанности генерального директора до тех пор, пока правление не утвердит вас в четверг.
The Deputy Prime Minister, Meechai Ruchuphan, became caretaker Prime Minister for an interim period until the new government was assigned. Вице-премьер-министр, Мичай Ручупхан, стал исполняющим обязанности премьер-министра в промежуточный период до формирования нового правительства.
After the Riverhounds fired coach John Kowalski in 2001, Child served as interim head coach until the hiring of Kai Haaskivi. После того, как «Риверхаундс» уволили тренера Джона Ковальски в 2001 году, Чайлд был исполняющим обязанности тренера до найма Кай Хааскиви.
Mr. Chambas succeeds Mr. Ibrahim Gambari (Nigeria), who served as Joint Special Representative for Darfur from 1 January 2010 to 31 July 2012 and as Joint Mediator ad interim from July 2011 until the end of his mission. Г-н Чамбас сменит г-на Ибрахима Гамбари (Нигерия), который являлся Единым специальным представителем по Дарфуру с 1 января 2010 года по 31 июля 2012 года и исполняющим обязанности Единого посредника с июля 2011 года до завершения срока действия его мандата.
On 12 November 2010, Pyatenko was appointed as interim coach to the Ukrainian Premier League club FC Metalurh Donetsk after resignation Nikolay Kostov. 12 ноября 2010 года стал исполняющим обязанности главного тренера донецкого «Металлурга» после отставки Николая Костова.
Больше примеров...