| Another official document where the need for affirmative action for women is stipulated is the interim poverty reduction strategy paper mentioned above. | Другим официальным документом, в котором говорится о необходимости принятия антидискриминационных мер в интересах женщин, является вышеупомянутый промежуточный документ о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| However, he would make an interim report if the General Assembly so wished. | Тем не менее он представит промежуточный доклад, если Генеральная Ассамблея того пожелает. |
| In the case of MONUC, the Committee had only an interim budget submission before it. | Что касается МООНДРК, то на рассмотрении Комитета находится лишь промежуточный бюджетный документ. |
| The Co-Chairs have provided me with an interim report on their work. | Сопредседатели представили мне промежуточный доклад о проделанной работе. |
| An interim report summarizing the status of preparations for the study was submitted to the General Assembly at its sixtieth session (A/60/211). | Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии был представлен промежуточный доклад с краткой информацией о ходе подготовки исследования (А/60/211). |
| She assured the Commission that an interim report would be submitted to it with more details at the sixty-fifth session. | Она заверила Комиссию в том, что на шестьдесят пятой сессии ей будет представлен промежуточный доклад, содержащий более подробную информацию. |
| The interim report of the Special Representative contained a persuasive analysis of the broad contextual factors framing the issue of human rights and business. | Промежуточный доклад Специального представителя содержит убедительный анализ широких контекстуальных факторов, касающихся проблемы прав человека и деловой активности. |
| In order to manage this critical interim period and measure progress and setbacks in Kosovo, UNMIK had introduced the benchmark concept. | Чтобы руководить деятельностью в этот крайне важный промежуточный период и измерять достигнутый прогресс и неудачи в Косово, МООНК внедрила концепцию контрольных отметок. |
| The Panel is to submit an interim report after three months. | Группа представит свой промежуточный доклад через три месяца. |
| The present document should be considered as an interim progress report. | Настоящий документ следует рассматривать как промежуточный доклад о ходе работы. |
| It welcomed the Advisory Committee's interim report but would appreciate clarification as to how the Committee should treat it. | Она приветствует промежуточный доклад Консультативного комитета, однако хотела бы получить разъяснение по вопросу о том, каким образом Комитет должен относиться к нему. |
| Notwithstanding that situation, however, an interim report would be issued, likewise on or around 15 November. | Однако, несмотря на такое положение, будет выпущен промежуточный доклад, также, по-видимому, в районе 15 ноября. |
| The ministry drew up a work programme for 2006 in response to the interim report of the equal opportunities policy review committee (VCE). | В качестве реакции на промежуточный доклад Комитета по обзору политики обеспечения равных возможностей министерство составило программу работы на 2006 год. |
| This interim report, covering the period from 1 February to 31 August 2001, is being submitted to the General Assembly under that mandate. | Настоящий промежуточный доклад за период с 1 февраля по 31 августа 2001 года представляется Генеральной Ассамблее на основании этого мандата. |
| An interim report on the use of the funds was presented to the 2001 annual session of the Executive Board in response to decision 2000/6. | Промежуточный доклад об использовании средств был представлен на ежегодной сессии Исполнительного совета 2001 года в соответствии с решением 2000/6. |
| These developments, as well as the interim report of the current Special Rapporteur, should be duly taken into consideration. | Эти сдвиги, а также промежуточный доклад нынешнего Специального докладчика должны быть надлежащим образом приняты во внимание. |
| In this regard, we look forward to the early interim report which Mr. Oshima indicated might be available. | В этой связи мы с очень надеемся, что в ближайшее время будет представлен промежуточный доклад, который, по словам г-на Осимы, может быть подготовлен. |
| My delegation welcomes and supports the interim report of the mission, which contains a comprehensive and pertinent analysis of the situation. | Наша делегация одобряет и поддерживает промежуточный доклад миссии, в котором содержится всеобъемлющий и весьма уместный анализ ситуации. |
| An interim park was developed at Bay East Garden in support of the 2010 Summer Youth Olympics. | Промежуточный парк был разработан в East Bay Garden в поддержку летних юношеских Олимпийских игр 2010 года. |
| Ferguson eventually won the interim title at UFC 216 against Kevin Lee. | Фергюсон в конце концов выиграл промежуточный титул в UFC 216 против Кевина Ли. |
| The Deputy Prime Minister, Meechai Ruchuphan, became caretaker Prime Minister for an interim period until the new government was assigned. | Вице-премьер-министр, Мичай Ручупхан, стал исполняющим обязанности премьер-министра в промежуточный период до формирования нового правительства. |
| An interim statement was published in February 2012 in line with European Union regulatory requirements. | Промежуточный отчет расследования был опубликован в феврале 2012 года в соответствии с нормативными требованиями Европейского Союза. |
| The Commission's interim report, published on April 11, is both lucid and penetrating. | Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким. |
| In December 1992, the Goldstone Commission released its third interim report. | В декабре 1992 года Комиссия Гоулдстоуна опубликовала свой третий промежуточный доклад. |
| The main tasks of the Committee during the interim period are outlined above. | Основные задачи Комитета в промежуточный период изложены выше. |