The Bureau endorsed this proposal and recommended the preparation of an interim report on progress achieved and resources needed for a phased implementation for consideration by the Steering Committee. |
Бюро одобрило это предложение и рекомендовало подготовить промежуточный доклад о достигнутых результатах и ресурсах, необходимых для его поэтапной реализации, для рассмотрения Руководящим комитетом. |
[2] Verification of nuclear disarmament: First interim report on studies into the verification of nuclear warheads and their components. |
[2] Контроль за ядерным разоружением: первый промежуточный доклад по исследованиям, касающимся контроля за ядерными боеголовками и их компонентами. |
If the Chair of the Commission is not satisfied, he/she sends an interim report to the Commissioner of the RCMP and to the Solicitor General. |
Если Председатель Комиссии не удовлетворен этими мерами, он направляет промежуточный доклад Комиссару КККП и Генеральному солиситору. |
The Commission had produced an interim report, which had been submitted to the Minister of Finance and the Minister for Foreign Affairs. |
Комиссия выпустила промежуточный доклад, который был представлен министерству финансов и министерству иностранных дел. |
Consider the interim report of the GEF and determine any further actions arising from it. |
с) рассмотреть промежуточный доклад ГЭФ и определить любые возникающие в этой связи дальнейшие действия. |
3.8.38 Review of interim financial information performed by the independent auditor of the entity |
3.8.38 Обзорная проверка финансовой информации за промежуточный период, проводимая независимым аудитором предприятия или организации |
In April 2007 an interim report was published which evaluated the achievement of Health Japan 21 so far. |
В апреле 2007 года был опубликован промежуточный доклад с изложением результатов кампании "Здоровье Японии - 21", достигнутых на тот момент. |
Currently in place is a one-year interim package that commits up to $17.25 million in assistance for Tokelau. |
В настоящее время осуществляется годовой промежуточный пакет, предусматривающий выделение помощи Токелау в размере 17,25 млн. долл. США. |
In the meantime an interim plan is being developed based on strategic plans and policy priorities and will be linked to a policy framework. |
В то же время на основе стратегических планов и политических приоритетов разрабатывается промежуточный план, который будет связан с рамочной политической программой. |
Latvia produced an interim report on the implementation of this programme that describes actions undertaken in the areas of legislation, statistics, research, training of specialists and awareness-raising. |
Латвия представила промежуточный доклад об осуществлении этой программы, в котором описываются действия, предпринятые в областях законодательства, статистики, исследований, подготовки специалистов и повышения осведомленности. |
It is also expected to submit, through the Committee, an interim and a final report on its activities to the Security Council that would include specific recommendations. |
Ожидается также, что она представит Совету через Комитет промежуточный и окончательный доклады о своих мероприятиях, в которые будут включены конкретные рекомендации. |
Before the submission of the interim report to the Council, the Committee had the opportunity to discuss it during informal consultations held on 11 November 2009. |
Прежде чем промежуточный доклад был представлен Совету, Комитет имел возможность обсудить его в ходе неофициальных консультаций 11 ноября 2009 года. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has been submitting regularly to its Governing Council an interim report on the triennial comprehensive policy review and maintains a monitoring matrix. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций регулярно представляет своему Руководящему совету промежуточный доклад по трехгодичному всеобъемлющему обзору политики и ведет матрицу отслеживания результатов его проведения. |
An interim self-assessment checklist in the form of a software package was later developed and endorsed by the Conference at its fourth session. |
Впоследствии для этой цели был разработан промежуточный электронный перечень вопросов для самооценки, который был одобрен Конференцией на четвертой сессии. |
That assessment should be provided to the General Assembly for consideration at its sixty-fifth session, and should contain an interim analysis of the financial implications of the reforms. |
Эту оценку следует представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии, включив в нее промежуточный анализ финансовых последствий реформ. |
Australia had accepted entirely or in part 137 recommendations, and expressed its intention to provide the Human Rights Council with an interim report prior to its next review. |
Австралия приняла полностью или частично 137 рекомендаций и заявила о своем намерении представить Совету по правам человека промежуточный доклад до проведения следующего обзора. |
This interim report is the most recent discussion paper being considered by the Legal Group and it provides an explanation of the general issues involved. |
Настоящий промежуточный доклад представляет собой самый последний дискуссионный документ, рассматриваемый Группой экспертов по правовым вопросам, в котором разъясняются общие вопросы. |
The Task Force provided an interim report in 2007 informing the review of the Protocol without prejudice to further work to be completed by 2009. |
В 2007 году Целевая группа представила промежуточный доклад с информацией об осуществлении обзора Протокола без ущерба для дальнейшей работы, которая будет завершена к 2009 году. |
Accordingly, an interim report on the findings, recommendations and efficiencies gained is in the process of being completed. |
Поэтому в настоящее время готовится промежуточный доклад по результатам этого обзора с выводами, рекомендациями и информацией о достижениях в части повышения эффективности. |
The interim report shows that a large number of organizational units of the United Nations are contributing to this work to one extent or another. |
Промежуточный доклад показывает, что большинство организационных подразделений Организации Объединенных Наций в той или иной степени вносят свой вклад в эту работу. |
The present section provides a second interim report on the subject to the Assembly, in accordance with paragraphs 97 and 98 of resolution 62/177. |
В соответствии с пунктами 97 - 98 резолюции 62/177 в настоящем разделе приводится второй промежуточный отчет Ассамблее по этой теме. |
The representative from Germany announced that an interim report on the all ongoing activities on hydrogen would be transmitted for consideration at the AC. sessions. |
Представитель Германии сообщил, что промежуточный доклад о всей продолжающейся деятельности, касающейся водорода, будет передан для рассмотрения на сессиях АС.З в 2009 году. |
The Special Rapporteur submitted an interim report to the General Assembly (A/62/214) at its sixty-second session in October 2007, in which three issues were considered. |
В октябре 2007 года Специальный докладчик представил Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии промежуточный доклад (А/62/214), в котором были рассмотрены три проблемы. |
The interim report due to be submitted in November 2008 following evaluation of the National Integration Plan would address the question of the effectiveness of the courses. |
Промежуточный доклад по результатам оценки выполнения Национального план по интеграции, который будет представлен в ноябре 2008 года, затронет вопрос об эффективности этих курсов. |
The interim checklist appears to have facilitated, and the comprehensive software is expected to further facilitate, the provision of information requested by the Conference. |
Как представляется, промежуточный контрольный перечень облегчил, а комплексное программное средство еще более облегчит, представление информации, запрошенной Конференцией. |