| The interim coordination mechanism was established in late February 2013. | З. Временный механизм координации был создан в конце февраля 2013 года. |
| The project gained some lost time through an accelerated reconfiguration of the temporary North Lawn Building into the interim General Assembly Hall. | Потерянное время удалось частично наверстать за счет ускоренной перепланировки помещений временного здания на Северной лужайке во временный Зал Генеральной Ассамблеи. |
| A similar request was sent by the interim President to other regional organizations, including ECOWAS. | С аналогичной просьбой временный президент обратился и к региональным организациям, включая ЭКОВАС. |
| The interim headquarters of the Mechanism has been established in Kadugli, Sudan. | Временный штаб Совместного механизма создан в Кадугли, Судан. |
| The interim coordination mechanism will be used to oversee the pilot evaluations and report on lessons learned. | Временный координационный механизм будет использоваться для контроля за проведением экспериментальных оценок и подготовки докладов об извлеченных уроках. |
| The budget for the interim technical support arrangements shows an overexpenditure of about $25,000. | По бюджету на временный механизм технической поддержки отмечается перерасход в размере около 25000 долл. США. |
| The interim nature of the peace clause was the key stumbling block in the negotiations. | Временный характер данной оговорки стал серьезной проблемой на переговорах. |
| An interim monitor from the International Criminal Tribunal for Rwanda has been monitoring the two cases referred to France. | Временный наблюдатель со стороны Международного уголовного трибунала по Руанде отслеживает ход разбирательства по двум делам, переданным Франции. |
| The interim secretariat of the Drought Mechanism will support implementation of the SOPs. | Временный секретариат Механизма мониторинга засух будет содействовать внедрению ТПД. |
| It had also abolished media censorship, liberalized the telecommunications sector and formed an interim press council. | Правительство также отменило цензуру средств массовой информации, ослабило контроль телекоммуникационного сектора и сформировало временный совет по делам прессы. |
| The Director, ad interim, Bureau for Policy and Programme Support, UNDP, provided a presentation on the report. | Временный директор Бюро по вопросам политики и вспомогательного обслуживания программ ПРООН выступил с презентацией по данному докладу. |
| Howard Goss, interim director of the state's attorney's office, criminal division... taking over for Abrams. | Говард Госс, временный директор муниципальной адвокатуры, криминальный отдел... вместо Абрамс. |
| Jury's still out on you, interim boss. | Решение касательно тебя ещё нет, временный босс. |
| ADA Lowan, interim chief of precinct. | Помощник прокурора, временный начальник участка. |
| My name is Julianne Hofschraeger, and I am the interim ceo. | Меня зовут Джулианна Хофшрегер и я временный глава компании Галуевер Стерн. |
| The Government has thus far set up an interim inter-ministerial committee to address the matter. | На данный момент правительство сформировало временный межминистерский комитет для решения этого вопроса. |
| Its interim draft constitution includes provisions for a degree of self-determination with regard to indigenous tribes. | Временный проект конституции включает в себя положения, допускающие некоторую степень самоопределения коренных племен. |
| An interim Council shall be elected by ESCAP and constituted upon the adoption of the present statute. | Временный совет избирается ЭСКАТО и формируется после принятия настоящего Устава. |
| Military and police camps were functional and the interim Mission headquarters was set up within 90 days of mandate. | Военные и полицейские лагеря функционировали, и временный штаб Миссии был создан в течение 90 дней с начала действия мандата. |
| Since then, interim President Alexandre has expressed his intention to personally launch the national dialogue. | С тех пор временный президент Александр выразил свое намерение лично инициировать национальный диалог. |
| The interim Chemical Review Committee further considered this issue at its third and fourth sessions. | Временный комитет по рассмотрению химических веществ продолжил обсуждение этого вопроса на своих третьей и четвертой сессиях. |
| An interim prohibition would have further encouraged the development of new RFMOs for unregulated areas. | Временный мораторий еще больше способствовал бы развитию новых РРХО в нерегулируемых районах. |
| The Centre's activities are supervised by an interim coordinator while the recruitment of the head of the office is being finalized. | Работой Центра руководит временный координатор, пока не будет произведен набор на должность главы представительства. |
| The interim secretariat of the Committee will be financed by OAU and ECA for one year following the election of the new membership in 2002. | Временный секретариат Комитета будет финансироваться ОАЕ и ЭКА в течение одного года после выборов новых членов в 2002 году. |
| On 4 January 2008 the interim Legislature-Parliament adopted the amendments in the electoral legislation. | 4 января 2008 года Временный законодательный орган-парламент принял поправки к избирательному законодательству. |