| Ireland is committed to submitting a voluntary interim report on its progress in implementing our commitments. | Ирландия готова представить добровольный промежуточный доклад о ее прогрессе в выполнении наших обязательств. |
| The Panel also prepared and submitted its interim report to the Committee on 31 July 2012. | Кроме того, 31 июля 2012 года Группа подготовила и представила свой промежуточный доклад Комитету. |
| Most recently, the Panel submitted its interim report under resolution 2040 (2012) on 19 July 2012. | Совсем недавно, 19 июля 2012 года, Группа представила свой промежуточный доклад в соответствии с резолюцией 2040 (2012). |
| The Panel submitted its interim report pursuant to resolution 2095 (2013) on 2 July 2013. | Руководствуясь резолюцией 2095 (2013), Группа представила 2 июля 2013 года свой промежуточный доклад. |
| Continued international commitment is critical to ensure an enabling security environment for delivery on the goals of the interim period. | Важнейшим условием создания благоприятной обстановки в плане безопасности, которая позволила бы достичь целей, поставленных на промежуточный период, является сохранение твердой позиции международного сообщества. |
| The mandate of the Executive Directorate will be subject to an interim review by 31 December 2015. | Промежуточный обзор мандата Исполнительного директората должен быть проведен до 31 декабря 2015 года. |
| In such a case a written interim report should be issued. | В таком случае готовится письменный промежуточный отчет. |
| The Dialogue, Truth and Reconciliation Commission sent an interim report to the President on 21 November 2013. | Комиссия по диалогу, установлению истины и примирению 21 ноября 2013 года направила Председателю промежуточный доклад. |
| At its twenty-second session, the Council considered the interim report on the matter. | На своей двадцать второй сессии Совет рассмотрел промежуточный доклад по этому вопросу. |
| The Chairperson will give an interim report on the discussion at the Bureau of a draft paper prepared by the secretariat on this subject. | Председатель представит промежуточный доклад об обсуждении Бюро проекта документа, подготовленного секретариатом по этому вопросу. |
| The 2013 - 2015 interim plan for education is designed to improve access to education without discrimination. | Промежуточный план в области образования на 2013-2015 годы направлен на расширение доступа к образованию без проявлений дискриминации. |
| In 2012, Spain submitted an interim report on the implementation of the recommendations accepted in 2010. | В 2012 году Испания представила промежуточный доклад об осуществлении рекомендаций, принятых в 2010 году. |
| This interim report has currently been referred for consideration to the relevant bodies. | Промежуточный доклад в настоящее время был представлен на рассмотрение соответствующим органам. |
| It had accepted 164 recommendations from the first cycle and had volunteered to present a national interim report on their implementation. | По итогам первого цикла принято 164 рекомендации и выражена готовность представить национальный промежуточный отчет об их выполнении. |
| (c) Slovakia will make every effort to present a voluntary interim report on the progress made in implementing the UPR recommendations. | ) Словакия будет делать все от нее зависящее, чтобы представить добровольный промежуточный доклад о ходе выполнения рекомендаций УПО. |
| The interim document will be updated when more reliable statistics and data are available for the country as a whole. | После поступления более достоверных статистических данных и информации по стране в целом этот промежуточный доклад будет обновлен и дополнен. |
| The interim report of UNEP was submitted to the CST for consideration during its fifth session. | Промежуточный доклад ЮНЕП был представлен КНТ для рассмотрения на его пятой сессии. |
| Secretariat to request for an interim report from UNEP by June 2005. | Секретариат должен запросить промежуточный доклад от ЮНЕП к июню 2005 года. |
| The work will continue and we aim to produce another interim report, which we shall share with Conference delegations in 2004. | Эта работа будет продолжаться, и мы намерены представить еще один промежуточный доклад, которым мы поделимся с делегациями на Конференции по разоружению в 2004 году. |
| The committee consulted by e-mail and other means during the interim period concerning procedural matters and future activities. | В промежуточный период Комитет проводил консультации с помощью электронной почты и других средств по вопросам, касающимся процедуры и будущей деятельности. |
| That entire process led to an interim draft PRSP, which went through a validation procedure before being adopted by the Government. | В результате всех этих усилий был разработан промежуточный проект вышеназванного документа, прошедший до его утверждения правительством процедуру одобрения. |
| They must work together now to agree to mutually acceptable implementation modalities for the pre-interim and interim periods that would follow a comprehensive peace agreement. | Сейчас они должны вместе работать над согласованием взаимоприемлемых вариантов осуществления на предпромежуточный и промежуточный периоды, которые последуют за заключением всеобъемлющего мирного соглашения. |
| An interim report on financial resources was presented at the second meeting of the Bureau. | На втором заседании Бюро был представлен промежуточный доклад о финансовых ресурсах. |
| An interim report will be produced containing a summary of the state of the art across all countries where information has been gathered. | Будет подготовлен промежуточный доклад, содержащий резюме информации о существующем положении дел во всех странах, в которых проводился сбор данных. |
| The interim report included the preliminary outline for the study. | В промежуточный доклад был включен предварительный набросок исследования. |