Английский - русский
Перевод слова Interim
Вариант перевода Промежуточный

Примеры в контексте "Interim - Промежуточный"

Примеры: Interim - Промежуточный
These goals, which are listed below, were also announced by the Minister of Justice and the Minister for Immigration and Integration in their response to the interim report of the equal opportunities policy review committee. Об этих целях, которые указаны ниже, было объявлено министром юстиции и министром по вопросам иммиграции и интеграции в их ответах на промежуточный доклад Комитета по обзору политики обеспечения равных возможностей.
As the Special Session on Children was postponed by the General Assembly, UNICEF is presenting this second interim report to inform the Executive Board on the status of the budget implementation and to urge to all Member States to contribute to the remaining unfunded portion. Поскольку специальная сессия в интересах детей была отложена Генеральной Ассамблеей, ЮНИСЕФ представляет второй промежуточный доклад для того, чтобы информировать Исполнительный совет о ходе исполнения бюджета, а также чтобы обратиться ко всем государствам-членам с настоятельным призывом внести взносы для покрытия недостающей части средств.
Should developments so merit, an interim report would be made to the Assembly prior to the regularly scheduled annual report, which is due to be submitted to the General Assembly at its fifty-ninth session. Если того потребуют обстоятельства, то до обычного ежегодного доклада, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии, Ассамблее поступит промежуточный доклад.
The UNDC-5 design architect and the United Nations have also met with the architectural consultants, who are currently developing the programme for the Headquarters complex, including UNDC-5, both for the interim period and for permanent occupancy. Архитектор проекта UNDC-5 и Организация Объединенных Наций провели также встречи с консультантами по архитектурным вопросам, которые в настоящее время разрабатывают программу использования комплекса Центральных учреждений, включая UNDC-5, как в промежуточный период, так и на постоянной основе.
The present interim report concerns information received by the Special Rapporteur as of 31 July 2000 and should be read in conjunction with his most recent report to the Commission, dated 24 January 2000. Настоящий промежуточный доклад основан на информации, полученной Специальным докладчиком по состоянию на 31 июля 2000 года, и должен рассматриваться совместно с его последним докладом Комиссии от 24 января 2000 года.
An interim report was published on 28 March 1922, the first official report of the new Parliament of Northern Ireland, and it was subsequently accepted by the Northern Ireland Government. 28 марта 1922 был опубликован промежуточный отчёт - первый официальный отчёт нового Парламента Северной Ирландии, который был одобрен Правительством Северной Ирландии.
Due to the workload of the Admiralty design department in the 1960s, a private design (Type 21) was purchased as an interim stop-gap whilst the Type 22 was under development. Из-за загруженности в 1960-х годах Адмиралтейского конструкторского отдела, была приобретена разработка частной фирмы (тип 21) как промежуточный вариант, пока тип 22 находился в стадии разработки.
The second number '0' represented the interim Ubuntu LTS release i.e. '0' meant 12.04.1 The third number '0' represented any point releases thereafter. Второе число «0» представляло промежуточный выпуск Ubuntu LTS, то есть «0» означало 12.04.1.
The Council for Human Rights Promotion, established in the Ministry of Justice in 1997, was currently examining the relief system for human rights violations and had issued an interim report in November 2000. Совет по поощрению прав человека, созданный при Министерстве юстиции в 1997 году, в настоящее время рассматривает вопрос о системе оказания помощи на случай нарушений прав человека и в ноябре 2000 года издал промежуточный доклад.
While the original audit focused mainly on the administration of the recruitment procedures, the current audit also assessed the progress made in improving the management of the Organization's recruitment process during the interim period. В ходе первой ревизии основное внимание уделялось административным аспектам процедур найма, а в рамках нынешней оценивается также прогресс, достигнутый в этот промежуточный период в деле совершенствования управления процессом найма сотрудников в Организации.
The Advisory Committee considered the Secretary-General's interim report, which was introduced by the Director of the Codification Division of the Office of Legal Affairs on behalf of the Legal Counsel of the United Nations. Консультативный комитет рассмотрел промежуточный доклад Генерального секретаря, который был представлен Директором Отдела кодификации Управления по правовым вопросам от имени Юрисконсульта Организации Объединенных Наций.
By its resolution 847 (1993) of 30 June 1993, the Security Council authorized the interim extension of UNPROFOR through 30 September 1993 and the enhancements described in paragraphs 20 to 22 above. В своей резолюции 847 (1993) от 30 июня 1993 года Совет Безопасности уполномочил продлить мандат СООНО на дополнительный промежуточный период до 30 сентября 1993 года, а также санкционировал увеличение численности Сил, о котором говорится в пунктах 20-22 выше.
As in previous years, the interim report remains incomplete, due to the very short interval between the adoption of the Commission's resolution by the Economic and Social Council, when work on the report began in earnest, and the preparation of the present document. Как и в предыдущие годы, настоящий промежуточный доклад не претендует на полноту, поскольку с момента одобрения резолюции Комиссии Экономическим и Социальным Советом - даты, с которой реально была начата работа, - до подготовки документа прошло слишком мало времени.
At its 347th and 350th meetings, on 18 and 19 May 1993, the Committee considered an interim report on the matter, on the understanding that supplementary information would be presented at its substantive session of 1994. На своих 347-м и 350-м заседаниях 18 и 19 мая 1993 года Комитет рассмотрел промежуточный доклад по данному вопросу при том понимании, что на его основной сессии 1994 года будет представлена дополнительная информация.
The representative of the Secretariat stated that the conference room paper was an interim report only, outlining the problems faced by the Office of Conference Services owing to the increase in the volume of documentation and the late submission of documents by author departments. Представитель Секретариата заявил, что представленный документ зала заседаний представляет собой лишь промежуточный доклад, где обрисовываются проблемы, с которыми Управление по обслуживанию конференций сталкивается из-за увеличения объема документации и позднего представления документов соответствующими департаментами.
Accordingly, the Special Rapporteur has the honour to submit his interim report to the General Assembly which was finalized on 31 October 1994, in compliance with Commission on Human Rights resolution 1994/84 and Assembly resolution 48/152. В связи с этим Специальный докладчик имеет честь представить Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией 1994/84 Комиссии по правам человека и резолюцией 48/152 Ассамблеи свой промежуточный доклад, который был завершен 31 октября 1994 года.
In its capacity as the Board of Trustees of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), the Board, at its Geneva session, received an interim report from the Director and approved the thrust of the Institute's research programme. Совет, действуя в качестве Совета попечителей Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), на своей женевской сессии получил промежуточный доклад от Директора и одобрил активизацию осуществления программы исследований Института.
For this interim period, it was agreed to continue inspections of the matters covered by the Protocol as a means for providing valuable information on the degree to which the Protocol is being provisionally implemented. На этот промежуточный период участники совещания договорились продолжать инспекции в отношении вопросов, охватываемых Протоколом, для получения ценной информации о том, насколько полно этот документ соблюдается в предварительном порядке.
Consistent with General Assembly resolution 49/234, the Intergovernmental Negotiating Committee adopted, at its sixth session, held in New York in January 1995, a resolution on organization and programme of work for the interim period leading to the first session of the Conference of the Parties. В соответствии с резолюцией 49/234 Генеральной Ассамблеи Межправительственный комитет по ведению переговоров на своей шестой сессии, состоявшейся в январе 1995 года в Нью-Йорке, принял резолюцию об организации и программе работы на промежуточный период для подготовки к первой сессии Конференции сторон.
The next Report is due for 1997 and an interim Report is before the present session of the Commission. Следующий "Доклад" должен выйти в свет в 1997 году, а на нынешней сессии Комиссии представлен промежуточный "Доклад".
As will be recalled, last Friday, 5 May, I presented, on behalf of the Committee, an interim report on the status of the credentials submitted to the Committee up to that date. Следует напомнить, что в прошлую пятницу, 5 мая, от имени Комитета я представил промежуточный доклад о статусе полномочий, полученных Комитетом на тот момент.
The present report is an up-date of the interim report, to which information has been added on individual cases brought to the attention of the Special Rapporteur between October and December 1994. З. Настоящий доклад представляет собой обновленный промежуточный доклад, дополненный данными по конкретным случаям, доведенным до сведения Специального докладчика в период с октября по декабрь 1994 года.
Welcoming the interim report of the updated study by the independent expert on possible long-term approaches to enhancing the effective operation of the human rights treaty system, 9 приветствуя промежуточный доклад независимого эксперта в рамках обновленного исследования о возможных долгосрочных подходах к повышению эффективности функционирования договорной системы в области прав человека 9/,
Moreover, the Commission of Experts decided at its first session, on 18 and 19 August 1994, to submit an interim report to the Secretary-General covering its preliminary investigations and activities prior to 30 September 1994. Кроме того, Комиссия экспертов на своей первой сессии 18 и 19 августа 1994 года постановила представить Генеральному секретарю промежуточный доклад, содержащий информацию о предварительных расследованиях и действиях, предпринятых ею до 30 сентября 1994 года.
The Committee considered items 2 and 3 of its agenda, entitled "Work programme for the interim period" and "Preparation for the Conference of the Parties", at its 2nd to 6th meetings, from 10 to 12 January. Комитет рассмотрел пункты 2 и 3 своей повестки дня, озаглавленные "Программа работы на промежуточный период" и "Подготовка к проведению Конференции Сторон", на своих 2-6-м заседаниях 10-12 января.