The Board had requested the Fund's Chief Executive Officer to present an interim performance report on the 2008-2009 budget at its next session. |
Правление просило Главного административного сотрудника Фонда представить на следующей сессии Правления промежуточный доклад об исполнении бюджета на 2008 - 2009 годы. |
Air charter contracts and company agents (interim report) |
Контракты на чартерные авиаперевозки и компании-агенты (промежуточный доклад) |
An interim report was not submitted due to the timing of the visit and the reporting deadlines. |
Промежуточный доклад не был представлен из-за того, что даты проведения визита не позволили сделать это в установленный срок. |
It was informed that an interim method developed by CCC would be included in the EMEP manual by the end of 2006. |
Он был проинформирован о том, что к концу 2006 года в Руководство ЕМЕП будет включен промежуточный метод, разработанный КХЦ. |
Second interim report of 29 March 2005 |
Второй промежуточный доклад от 29 марта 2005 года |
Third interim report of 8 August 2005 |
Третий промежуточный доклад от 8 августа 2005 года |
This interim report is presented without prejudice to the financial statements to be produced pursuant to paragraph 21 of the financial rules. |
Указанный промежуточный отчет представляется при том понимании, что он не повлияет на подготовку финансовых ведомостей в соответствии с правилом 21 финансовых правил. |
The interim draft list of criteria was shared with the Working Group as work in progress in order to benefit from views of Member States. |
Промежуточный проект перечня критериев был передан Рабочей группе в качестве одного из готовящихся материалов с целью ознакомления с мнениями государств-членов. |
Perpetrators reports (linkage): 2 (1 interim, 1 final) |
Подготовка докладов о местонахождении исполнителей: 2 (1 промежуточный, 1 окончательный) |
Hariri case legal analysis reports: 2 (1 interim, 1 final) |
Доклады о правовом анализе дела Харири: 2 (1 промежуточный, 1 окончательный) |
Bearing in mind that the Independent Expert assumed his functions on 1 May 2012, this interim report, submitted in accordance with General Assembly resolution 66/159, should be understood as a tour d'horizon of the multiple aspects of the resolution. |
Учитывая, что Независимый эксперт приступил к выполнению своих функций 1 мая 2012 года, его промежуточный доклад, представляемый в соответствии с резолюцией 66/159 Генеральной Ассамблеи, следует воспринимать как своего рода общий обзор по многочисленным аспектам резолюции. |
The Office of the Prosecutor published an interim report on its preliminary examination of the situation in Colombia on 14 November 2012 that summarizes the analysis undertaken to date, including the findings of the Office regarding jurisdiction and admissibility. |
14 ноября 2012 года Канцелярия Прокурора опубликовала промежуточный доклад о предпринятом ею предварительном изучении ситуации в Колумбии, в котором вкратце изложены результаты проведенного на сегодняшний день анализа, включая выводы Канцелярии относительно юрисдикции и приемлемости. |
During the 14th tripartite meeting, participants reached a common understanding that, during the interim period while the procurement process is being finalized, the current provider would continue to conduct its activities. |
В ходе 14го трехстороннего совещания участники пришли к общему пониманию в отношении того, что в промежуточный период, пока идет окончательное урегулирование закупочной процедуры, нынешнему поставщику будет разрешено продолжать свою деятельность. |
The Panel made several proposals to comprehensively address both the disputed and claimed areas on the basis of the Comprehensive Peace Agreement of 2005 and other documents concluded during the interim period. |
Группа внесла несколько предложений по комплексному урегулированию вопросов, касающихся как спорных, так и оспариваемых районов, на базе Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года и других документов, оформленных в промежуточный период. |
The Committee agreed that the Panel's interim report would be submitted by 30 July, and that the mid-term briefing would be delivered by 15 October. |
Комитет согласился с тем, что к 30 июля будет представлен промежуточный доклад Группы, а в период до 15 октября будет проведен среднесрочный брифинг. |
In that regard, the decision to request the Executive Director of UNEP to facilitate activities at the regional and country levels during the interim period would assist developing countries in particular in rapid, effective and efficient implementation. |
В этой связи просьба к Директору-исполнителю ЮНЕП оказывать содействие мероприятиям на уровне регионов и стран в промежуточный период поможет развивающимся странам добиться оперативного, эффективного и действенного осуществления. |
Further work was needed to identify sources and develop inventories of releases during the interim period, and the Committee should give due consideration to that matter in the organization of its work. |
В промежуточный период необходимо вести дополнительную работу по выявлению источников и составлению кадастров высвобождений, и Комитету следует уделить должное внимание этому вопросу при организации своей работы. |
The first interim report of the Secretary-General on the review of the implementation of commitments made towards Africa's development needs, (A/69/163) will be submitted to the General Assembly at its sixty-ninth session in September 2014. |
Первый промежуточный доклад Генерального секретаря о ходе осуществления обязательств по удовлетворению потребностей Африки в области развития (А/69/163) будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии в сентябре 2014 года. |
Status report on the accounts for 2013 and interim financial statements for 2014 |
Доклад о состоянии счетов за 2013 год и промежуточный финансовый отчет за 2014 год |
(a) Requests the High Commissioner to submit an interim report on the human rights situation in South Sudan for discussion by the panel; |
а) просит Верховного комиссара представить промежуточный доклад о положении в области прав человека в Южном Судане для обсуждения в рамках дискуссионной группы; |
The Mission submitted an interim budget for the first six months of 2015 on the basis of a technical rollover of current staffing and other resources. |
Миссия представила промежуточный бюджет на первые шесть месяцев 2015 года исходя из расчета на техническое продление мандата с сохранением нынешних кадровых и других ресурсов. |
Therefore, the decision to propose an interim financing arrangement, rather than a full budget, should have been supported by a stronger justification based on technical budgetary assumptions as well as existing resolutions of the Security Council. |
В этой связи решение предложить промежуточный механизм финансирования, а не бюджет в полном объеме следовало бы подкрепить более убедительными аргументами с учетом бюджетных предположений технического характера, а также существующих резолюций Совета Безопасности. |
The High Commissioner commended UNMISS for its role in protecting civilians in South Sudan and referred to the interim report presented by the Mission to the Council in February 2014 documenting human rights abuses committed in the country. |
Верховный комиссар высоко оценила роль МООНЮС в защите гражданских лиц в Южном Судане и сослалась на промежуточный доклад Миссии с информацией о нарушениях прав человека, совершенных в стране, который был представлен Совету в феврале 2014 года. |
On 21 February, UNMISS issued a public interim report on the serious human rights violations that had occurred from 15 December 2013 to 31 January 2014. |
21 февраля МООНЮС опубликовала открытый промежуточный доклад о серьезных нарушениях прав человека, совершенных за период с 15 декабря 2013 года по 31 января 2014 года. |
An interim progress report is expected to be presented to the General Assembly at the sixty-eighth session, including a proposal for criteria against which capital projects will be assessed to enable priorities for work and funding to be established across the United Nations estate. |
Ожидается, что на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблее будет предоставлен промежуточный доклад о ходе работы, в том числе предложение относительно критериев, по которым будут оцениваться капитальные проекты в целях определения приоритетных направлений работы и финансирования в отношении всех объектов собственности Организации Объединенных Наций. |