It is important not only because of its substantive content but also because it offers an interesting mechanism for cooperation on this crucial issue between the General Assembly and the Economic and Social Council. |
Она является важной не только в силу своего существенного содержания, но и потому, что в ней предлагается интересный механизм сотрудничества между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом в этой критически важной области. |
While the highest number of countries from any region outside Europe and North America is from Asia, the list is heavily weighted towards wealthy countries and does not contain India, a very interesting and important case in terms of gender and ICT. |
Хотя наибольшее число стран из любого региона за пределами Европы и Северной Америки приходится на Азию, приведенный перечень в значительной степени отражает богатые страны и не включает Индию, представляющую собой весьма интересный и важный случай с точки зрения гендерных аспектов ИКТ. |
In addition, an interesting modality has recently been established for interaction between WTO, through its Committee on Trade and Development, and the Bureau of the Preparatory Committee of the financing for development event. |
Кроме того, недавно был создан интересный механизм взаимодействия ВТО - через ее Комитет по торговле и развитию - и Бюро Подготовительного комитета мероприятия по финансированию развития. |
Last month we held an interesting seminar in Mongolia, supported by the United Nations Development Programme and the Swedish International Development Agency on the emerging concept of human security. |
В прошлом месяце в Монголии при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций и Шведского международного агентства по вопросам развития состоялся интересный семинар, посвященный формирующейся в настоящее время концепции безопасности человека. |
The representative of the UNCTAD secretariat, introducing the report of the expert meeting, noted that the meeting had been very well attended (110 participants representing around 50 member States and a large number of intergovernmental organizations) and that the debate had been lively and interesting. |
Представитель секретариата ЮНКТАД, внося на рассмотрение доклад совещания экспертов, отметил широкий круг участников (110 человек, которые представляли приблизительно 50 государств-членов и большое число межправительственных организаций) и оживленный и интересный характер обсуждений в ходе совещания. |
The President: I am very grateful to the Under-Secretary-General, first of all for taking the trouble to visit this very important region, and then for giving us such an interesting briefing and update. |
Председатель: Я крайне признателен заместителю Генерального секретаря, прежде всего за то, что он нашел возможность посетить этот очень важный регион, а также за то, что он провел для нас столь интересный брифинг и поделился новой информацией. |
These interesting experiences often involve the quest for better service delivery and better responsiveness through increased citizen participation, identification of community-based indicators of development and the use of the new technologies to improve service delivery. |
Этот интересный опыт нередко связан с попытками налаживания более эффективного обслуживания и повышения быстроты реагирования за счет расширения участия граждан, определения общинных показателей развития и использования новых технологий в целях улучшения обслуживания. |
Ecuador is now experiencing an interesting moment of political and institutional change that will lead to the constitution of a national assembly that will reform the political Constitution of the State. |
В данный момент Эквадор переживает интересный этап политических и организационных преобразований, в результате которых будет создана национальная ассамблея, которой будет поручена реформа конституции государства. |
The Chilean representative had raised an interesting point: the conflict between the conception that the rights of the creative worker must be protected and the principle that there should be no obstruction to the general utilization of the results of his work in the interests of humanity. |
Чилийский представитель поднял интересный вопрос: о противоречии между концепцией, согласно которой права творческого работника должны защищаться, и принципом, в соответствии с которым не должно быть никаких препятствий для всеобщего использования результатов его труда в интересах человечества. |
First, the participants had an interesting exchange of views in the first session on the significance of the FMCT as well as general obligations of States parties under the treaty. |
Во-первых, в рамках первой секции участники провели интересный обмен взглядами относительно значимости ДЗПРМ, а также относительно общих обязательств государств-участников по договору. |
Another interesting fact concerns the number of specialized schools in each country: this number varies depending on vital rates, the amount of financial resources allocated to education and the degree of development of inclusive education policies, among other factors. |
Еще один интересный момент связан с количеством специальных школ в каждой стране: оно варьируется в зависимости от, в числе прочих факторов, демографических показателей, финансовых ресурсов, выделяемых на цели образования, и уровня развития политики инклюзивного образования. |
Article 26 bis (Exhaustion of local remedies) raised the interesting question of the beginning of the obligation in relation to the exhaustion of local remedies. |
В связи со статьей 26 бис (Исчерпание внутренних средств правовой защиты) возникает интересный вопрос о начале действия обязательства по отношению к исчерпанию внутренних средств правовой защиты. |
Let us take the example of Afghanistan, which is an interesting example - it is not Africa, it is not Europe, it is a specific situation. |
Давайте возьмем пример Афганистана; это интересный пример - это не Африка, это не Европа, это конкретная ситуация. |
INSTRAW has also conducted interesting exchanges with ministers in charge of women's affairs, delegates to the Inter-American Commission of Women, the secretariat of the Inter-Parliamentary Union (IPU) and parliamentarians participating in the one hundred and tenth Assembly of IPU. |
Кроме того, состоялся интересный обмен мнениями между МУНИУЖ и министрами, отвечающими за проблемы женщин, членами делегаций в Межамериканской комиссии женщин, секретариатом Межпарламентского союза (МС) и парламентариями, которые приняли участие в сто десятой Ассамблее МС. |
Notwithstanding the high quality of the speakers and the wide and most interesting coverage of the topics presented by them, the Bureau felt that there were too many speakers, which did not leave any time for debate. |
Несмотря на высокое качество выступлений, а также широкий и чрезвычайно интересный охват тем, представленных ораторами, Бюро сочло, что выступающих было слишком много и поэтому времени для дебатов не осталось. |
Another interesting fact is that during those peak years of the Conference on Disarmament, subsidiary bodies were not always established concurrently with the adoption of the agenda and the programme of work, but some of them were established afterwards. |
Еще один интересный факт состоит в том, что в те пиковые для Конференции по разоружению годы вспомогательные органы не всегда создавались одновременно с принятием повестки дня и программы работы; некоторые их них создавались гораздо позднее. |
The Chairperson said that the dialogue with the delegation of the Philippines had been extremely rich and interesting. She hoped that the State party would continue to progress in promoting and protecting human rights. |
Председатель, с удовлетворением отмечая весьма плодотворный и интересный диалог, проведенный с делегацией Филиппин, выражает надежду на то, что государство-участник будет и дальше идти по пути поощрения и защиты прав человека. |
The Committee notes that the principle of the respect for the views of the child is incorporated in the State party's legislation and that the Children's Plurinational Legislative Assembly is an interesting process of democratic elections by children themselves. |
Комитет отмечает, что принцип уважения взглядов детей включен в законодательство государства-участника и что Детская многонациональная законодательная ассамблея представляет собой интересный процесс демократических выборов, проводимых самими детьми. |
Mr. Grauls (Belgium) (spoke in French): Since their establishment a few years ago, the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund have followed an interesting and encouraging path. |
Г-н Граулс (Бельгия) (говорит по-французски): С момента своего создания около двух лет назад Комиссия по миростроительству и Фонд миростроительства прошли интересный и обнадеживающий путь. |
The Committee had an interesting exchange of ideas and viewpoints with the representatives of the four countries, and, as always, it continues to encourage Member States to send representatives to meet the Committee for such interaction. |
Комитет провел интересный обмен мнениями и соображениями с представителями этих четырех стран, и, как всегда, он по-прежнему призывает государства-члены направлять своих представителей на встречи с Комитетом для проведения таких обменов. |
An interesting and related point for consideration would be the weight that should be attached to the overall trend in terms of the demonstrated respect for the independence of the competition authority over the period of competition enforcement experience. |
С этим связан другой интересный вопрос: какой вес следует придавать общей тенденции с точки зрения демонстрируемого уважения независимости органа по вопросам конкуренции на протяжении осуществления им своих правоприменительных функций. |
But the more interesting question is why would Dougal MacKenzie consider you of such value, that he would rather adopt you as one of his own than allow me to question you? |
Но более интересный вопрос почему Дугал МакКензи считает Вас такой ценной, что предпочел принять в свой клан, нежели позволить мне допросить вас? |
So I may have bent the truth, but it's just because you're so edgy and interesting, and I thought that you wouldn't be into me if you saw how boring all of this was. |
Может я и исказила истину, но это потому, что ты такой экстремальный и интересный, и я подумала, что я бы тебе не понравилась, если бы ты увидел, как это скучно. |
It only remains for me to thank Jo, Alan, Dave and Jeremy, and to pose one last pertinent and quite interesting question, and it is this: |
Мне остаётся только поблагодарить Джо, Алана, Дэйва и Джереми и задать последний весьма интересный вопрос: |
New WAP portal «Class» is educational content as well as a catalogue of free tunes and pictures, interesting entertaining content and excellent mood always! |
Новый ШАР портал «Классный» - это не только образовательный контент, но и каталог бесплатных картинок и мелодий, интересный развлекательный контент и всегда отличное настроение!! |