| I had an interesting chat in the shop yesterday about hair. | Вчера в магазине у меня был интересный разговор про волосы. |
| when a group from Afghanistan came to visit me, and we had a really interesting conversation. | Ко мне приехала группа из Афганистана и у нас был очень интересный разговор. |
| I'm an interesting guy, right? | Я интересный парень, правда? |
| Notice something interesting that this implies - namely, that when people get to the future, they will change their minds. | Обратите внимание на интересный момент, который из этого следует - когда это будущее наступает, люди обычно передумывают. |
| And you notice something which might strike you as a little bit interesting, which is the yellow seems to disappear, get through the blue, and then get through the red. | И вы можете заметить довольно интересный момент - жёлтый вроде бы исчезает, проходит сквозь синий, затем сквозь зелёный. |
| UNESCO Conventions and other extra-conventional instruments contain many interesting provisions. | Конвенции и другие документы недоговорного характера, принятые в рамках ЮНЕСКО, содержат целый ряд представляющих интерес положений. |
| The participants thanked the authors for their excellent contributions, and the session organizers and discussants for having prepared some very interesting sessions. | Участники поблагодарили авторов документов за большой вклад, внесенный ими в работу сессии, а организаторов сессии и участников обсуждения - за подготовку и проведение ряда вызвавших большой интерес заседаний. |
| several of them have included with their replies a large amount of very interesting documentation on their practice with regard to reservations. | ; некоторые из них приложили к своим ответам обширную документацию, представляющую большой интерес в связи с их практикой в области оговорок. |
| They should be provided regularly with information about important child issues and with interesting reports by others, and be seen as media advisers to the international child rights community. | Необходимо регулярно представлять им информацию по важным вопросам в области прав ребенка и представляющие определенный интерес сообщения других лиц; такие журналисты должны рассматриваться в качестве консультантов международных организаций по правам ребенка в том что касается работы средств массовой информации. |
| There are also many interesting churches, amongst which the Chiesa Matrice (Cathedral) and the very beautiful Chiesa dei Padri Liquorini (Church of the Liquorini Fathers), the historical buildings of the Renaissance and Baroque period. | Интерес представляют также многочисленные церкви, среди которых следует выделить церковь Матриче и прекрасную церковь деи Падри Ликворини, исторические здания времен эпохи возрождения и барокко. |
| I just had a very interesting chat with Louis Litt. | У меня только что состоялся очень любопытный разговор с Луисом Литтом. |
| It's a pretty interesting one. | А материал весьма любопытный. |
| Well... That was an interesting development. | Что ж, любопытный поворот. |
| Interesting case this one. | А вот любопытный случай. |
| It tasted fine. It tasted interesting. | Замечательный вкус. Любопытный вкус. |
| So, here's an interesting thing that you don't know about me. | Так, вот тебе занятный факт, которого ты обо мне не знал. |
| Well, he certainly sounds a interesting character, this Doctor friend of yours. | Этот ваш друг Доктор видимо довольно занятный персонаж. |
| Isn't he the most interesting man? | Ну разве не занятный мужчина? |
| I think he's interesting. | Я думаю, он занятный. |
| Interesting choice of venue. | Занятный выбор места встречи. |
| But what's interesting to me is that this was the first case of a mechanical device suffering, at least indirectly, from a human disease. | Однако меня заинтересовало то, что это был первый случай, когда механическое устройство пострадало, по карйней мере косвенно, от человеческого заболевания. |
| We believe our offer is interesting for you and we are looking forward to welcoming you soon in our Business Hotel Alley*. | Мы верим, что наше предложение Вас заинтересовало и что вы в скором времени посетите бизнес-отель Alley*. |
| Are there any new releases you found interesting to yourself? | Что из последних новинок в области музыки тебя заинтересовало? |
| The night of Romania, Jake Ferguson was accused of stealing a truck, which was kind of interesting, you know- the truck would be needed for something like what occurred. | В ночь поджога Романии, Джэйк Фергюсон был обвинен в угоне грузовика... Что очень заинтересовало сыщиков, потому что они знали, что для такой акции понадобятся подобные грузовые автомобили. |
| So this is interesting to us, because the conscious and subconscious decision process implies that the stuff that you do take with you and end up using has some kind of spiritual, emotional or functional value. | Так вот это нас действительно заинтересовало, потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться, это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность. |
| It's interesting what he says. | Очень занимательно, что он говорит. |
| It was interesting, you know, what we did. | Было занимательно, ну то, чем мы занимались. |
| Well, it's an interesting thing, really, how criminals can play with our emotions. | Ужасно занимательно, как преступники могут играть на наших эмоциях. |
| It sounds really interesting. | Звучит он весьма занимательно. |
| That's what's so interesting, in a way, is that the Schumann and the Alcoholics Anonymous are ghost-written in very special and different way, at least according to their authors. | Вот что занимательно, как раз, так это то, что 12 шагов и произведение Шумана были написаны с помощью призраков весьма своеобразным способом, если верить их авторам. |
| I mean, it's totally useless as an investigative technique, but it is interesting. | Как техника расследования - совершенно бесполезно, но так увлекательно. |
| So smart people tend to write a lot - 3,000, 4,000, 5,000 words about themselves, which may all be very, very interesting. | Умные люди обычно пишут много - 3000, 4000, 5000 слов про себя, читать которые может быть очень увлекательно. |
| History is always very interesting. | Нет, нет, история - это всегда очень увлекательно. |
| It's so interesting to read about - | Так увлекательно читать о... |
| Interesting, food with the butcher. | Ужинать с мясником всегда очень увлекательно. |
| I find it interesting that the evidence keeps pointing toward Booth. | Забавно, что улики всё указывают и указывают на Бута. |
| Interesting, he's never used a conduit to deliver bad news before. | Забавно, он никогда раньше не использовал трубу для доставки плохих новостей. |
| That's interesting, because... | забавно, потому что... я тут подумал |
| I just find it interesting that you blame Jay for everything... from your night terrors to your shy bladder... and now he's the perfect guardian for Lily. | Просто забавно, что ты винишь Джея во всём, начиная с ночных кошмаров и страхов ходить по-маленькому при других, и теперь он идеальный опекун для Лили. |
| Are you seeing anyone interesting? | Забавно как все вышло, неправда ли? |
| Our brilliant forensic scientist has now come up with something most interesting. | Но наш блестящий криминалист нашла кое-что поинтереснее. |
| In fact, let's make it more interesting. | Раз так, то давайте сделаем игру поинтереснее. |
| It'd be a lot more fun if someone interesting appeared for a change | Как было бы здорово, если бы для разнообразия здесь появился кто-нибудь поинтереснее, чем ты. |
| Couldn't you make it sound a little more interesting? | Могла бы ты говорить хоть чуть поинтереснее? |
| I'm taking a much more interesting confession upstairs. | Наверху меня ждёт признание поинтереснее. |
| It is interesting to note that although the claim is inadmissible before a court, diplomatic or consular channels of diplomatic protection by one State of nationality against another are apparently not in principle excluded. | Небезынтересно отметить, что, хотя иск не может быть принят судом, использование дипломатических или консульских каналов дипломатической защиты одного государства гражданства против другого, по всей видимости, в принципе не исключается. |
| It is interesting to note here that instead of excluding imports of sensitive products from the GSP altogether, some preference-giving countries have applied a safeguard clause, permitting remedial action in specific cases as and when problems arise. | В этой связи небезынтересно отметить, что вместо того, чтобы вообще исключить импорт "чувствительных" товаров из ВСП, некоторые страны, предоставляющие преференции, используют защитительную оговорку, позволяющую им применять соответствующие меры всякий раз, когда возникают проблемы. |
| It is interesting to note that participation in political parties scored next after non-governmental organizations. | Небезынтересно отметить, что активность участия в деятельности политических партий уступает только активности участия в работе НПО. |
| With regard to the region's future growth potential, it is interesting to note that investment is climbing sharply in most of the countries. | В отношении потенциала дальнейшего роста в регионе небезынтересно отметить, что в большинстве стран наблюдается резкое увеличение объема инвестиций. |
| Looking at the matter further, it is very interesting to see that the higher a person's level of education, the less likely that person is to accept the idea of quotas. | В этой связи небезынтересно отметить, что неприятие вышеупомянутых квот в большей мере характерно для респондентов с невысоким уровнем профессиональной подготовки. |
| I have an offer you may find interesting. | У меня есть предложение, которое может тебя заинтересовать. |
| We think he only joined these groups to make himself interesting to the Intelligence community. | Мы думаем, что он присоединился к таким группам только чтобы заинтересовать службу разведки. |
| I had an idea that my body in its present condition... might be very interesting to you. | Я подумал, что мое тело может заинтересовать вас до и после моей сметри. |
| The Linux-Info-Tag is an interesting event with a small exhibition and a quite good mixed program of talks and workshops, which should appeal to newer and experienced users. | Linux-Info-Tag - это интересное мероприятие, состоящее из небольшой выставки и обширной программы докладов и семинаров, которые могут заинтересовать как новичков, так и опытных пользователей. |
| I have remained too many interesting things in this world btrn spy for me. | В этом мире мало что способно заинтересовать старого шпиона - вроде меня. |
| I'm sorry, is this not interesting to you? | Простите, Вас это тоже не интересует? |
| I mean, is nightclub stuff still interesting to you? | Разве вас еще интересует клубная жизнь? |
| Why is it so interesting to you? | Почему это тебя интересует? |
| That's a fact that's interesting to you? | Тебя это так интересует? |
| 'Cause even though you don't find my case interesting, you find my interest in it interesting. | Даже если мое дело вас не интересует, вас интересует мой интерес к нему. |
| It is interesting to note that, since their adoption, almost all of these acts have been amended, supplemented and even revised. | Примечательно то, что почти каждый из законов со времени их принятия претерпели не одно изменение, дополнение, а то и новую редакцию. |
| It is interesting to note that the Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia of 8 December 1994 states in article 35 (4) that women have the right to protection by the State from harmful customs. | Весьма примечательно, что в соответствии со статьей 35(4) Конституции Федеративной Демократической Республики Эфиопия, которая была принята 8 декабря 1994 года, женщины имеют право на защиту государства от вредных обычаев. |
| The interesting point about this theory is that a certain number of distinguished jurists supported it, although it is only fair to say that a probably larger number rejected it. | В связи с этой теорией примечательно то, что ее поддержали ряд видных юристов, хотя справедливости ради следует сказать, что, пожалуй, еще больше юристов ее отвергли. |
| (c) It is interesting to note that HIV prevalence is highest in the 29-30 age group for women, and in the 30-40 age group for men; | с) примечательно, что масштабы ВИЧ являются наибольшими в возрастной группе 29-30 лет среди женщин и в возрастной группе от 30 до 40 лет среди мужчин; |
| What's interesting is that this particular way of looking at the world, is, I think, only one of four different ways that manifest themselves in different fields of endeavor. | Что примечательно, это, как мне кажется, лишь один из четырёх взглядов на мир, которые проявляются в различных областях деятельности. |