To tell the truth, the tour isn't that interesting. | Признаться, не такой этот тур и интересный. |
He's a really interesting man. | Все время язвишь. Он интересный человек. |
Another interesting issue is to get an estimation of the fraction of private-sector users and to know if some recommendations are significantly more intensively used than others. | Еще один интересный вопрос связан с оценкой доли пользователей, представляющих частный сектор, и с получением информации о том, используются ли какие-либо рекомендации гораздо более активно по сравнению с другими. |
The first prize in the "Creative Work of the Year" contest among most interesting advertising posters placed in the Moscow metro goes to a poster by "Antenna" magazine. | Первое место в конкурсе "Креатив года" на самый интересный рекламный плакат, размещенный в московском метрополитене, занял постер журнала "Антенна". |
Kyle Anderson, a writer for MTV, commented that the music video is "by far the most visually interesting and complex clip the group has ever produced." | Кайл Андерсон, журналист MTV, отметил, что видеоклип «на сегодняшний день наиболее визуально интересный и сложный клип группы из когда-либо созданных». |
This is where the story gets interesting. | С этого момента история приобретает интерес. |
Well, Ernie, this is interesting to me. | Эрни, у меня это вызывает самый живой интерес. |
The research project undertaken in 1990 to determine a scientific basis for assessing any mentally harmful effects of remands in custody in solitary confinement was highly interesting. | Огромный интерес представляет начатый в 1990 году исследовательский проект по определению научных принципов оценки воздействия одиночного заключения на психическое здоровье человека. |
But these are just things that I just find interesting, and things I want to have around and look at. | А это вещи, представляющие для меня настоящий интерес, они мне могут потребоваться, поэтому их должно быть видно. |
the Bank is also interested in the Trade Point programme, in part as an interesting application of modern information technology to solve development problems; and | Банк проявляет также интерес к программе создания центров по вопросам торговли, в частности под углом зрения применения современной информационной технологии для решения проблем развития; и |
The interesting question is why your religious beliefs are suddenly less important than her dreams. | Любопытный вопрос в том, почему твои религиозные убеждения внезапно стали менее важны, чем ее мечты. |
Interesting fact about San Diego, California. | Любопытный факт о Сан Диего, Калифорния. |
Interesting fact... did you know that the triangle is the strongest shape found in nature? | Любопытный факт: А вы знали, что треугольник - самая крепкая форма в природе? |
Interesting case this one. | А вот любопытный случай. |
And it's a very interesting thing, but nevertheless easy to think that still it represents some sort of decline. | Это очень любопытный феномен, который, тем не менее, легко посчитать за деградацию. |
So, here's an interesting thing that you don't know about me. | Так, вот тебе занятный факт, которого ты обо мне не знал. |
Isn't he the most interesting man? | Ну разве не занятный мужчина? |
Yes, and I happen to be very interesting. | Слушал, я очень занятный. |
It's been an interesting day. | Это был занятный день. |
BROOKE: Guy with the kazoo's pretty interesting. | Парень с казу весьма занятный. |
A few. I don't think many people found it interesting. | Мало что это заинтересовало многих людей. |
What's so interesting over there? | Так, что вас там так заинтересовало? |
Are there any new releases you found interesting to yourself? | Что из последних новинок в области музыки тебя заинтересовало? |
The night of Romania, Jake Ferguson was accused of stealing a truck, which was kind of interesting, you know- the truck would be needed for something like what occurred. | В ночь поджога Романии, Джэйк Фергюсон был обвинен в угоне грузовика... Что очень заинтересовало сыщиков, потому что они знали, что для такой акции понадобятся подобные грузовые автомобили. |
But what's interesting to me is that this was the first case of a mechanical device suffering, at least indirectly, from a human disease. | Однако меня заинтересовало то, что это был первый случай, когда механическое устройство пострадало, по карйней мере косвенно, от человеческого заболевания. |
Well, this has been very interesting. | Ну, что же, всё это было очень занимательно. |
It's interesting what he says. | Очень занимательно, что он говорит. |
It was interesting, you know, what we did. | Было занимательно, ну то, чем мы занимались. |
This is all very interesting. | Всё это очень занимательно. |
This has been... interesting. | Это было... занимательно. |
I mean, it's totally useless as an investigative technique, but it is interesting. | Как техника расследования - совершенно бесполезно, но так увлекательно. |
History is always very interesting. | Нет, нет, история - это всегда очень увлекательно. |
It's interesting, actually. | На самом деле, это увлекательно. |
Interesting, food with the butcher. | Ужинать с мясником всегда очень увлекательно. |
So smart people tend to write a lot - 3,000, 4,000, 5,000 words about themselves, which may all be very, very interesting. | Умные люди обычно пишут много - 3000, 4000, 5000 слов про себя, читать которые может быть очень увлекательно. |
That's interesting, because Charlie is actually a musician himself. | Забавно, ведь Чарли тоже увлекается музыкой. |
It's interesting that it's our friend Detective Brown, though. | Хотя забавно, что ищет наш друг, - детектив Браун. |
Skye, isn't this interesting? | Скай, разве это не забавно? |
I just find it interesting that you blame Jay for everything... from your night terrors to your shy bladder... and now he's the perfect guardian for Lily. | Просто забавно, что ты винишь Джея во всём, начиная с ночных кошмаров и страхов ходить по-маленькому при других, и теперь он идеальный опекун для Лили. |
MA: Well the interesting part was I was asked what it was like to be the first woman Secretary of State a few minutes after I'd been named. | МО: Знаете, было забавно, когда меня спросили, каково это быть первой женщиной-госсекретарём, через несколько минут после оглашения результатов голосования. |
It might make you more interesting, if you did. | Ты бы стала поинтереснее, если бы приняла. |
Then it might be a bit more interesting. | В противном случае это должно быть поинтереснее... |
Do you have someplace more interesting to be? | Ты придумал что-то поинтереснее? |
Let's make it interesting. | Давай сделаем это поинтереснее. |
Now, I would have whipped up something more interesting, but you're a bit of a cliché bachelor with no real food in the cupboards, so... parmesan? | Вот так, я бы приготовил что-то поинтереснее, вы типичный холостях, нет настоящей еды в шкафах, так что... пармезан? |
It was also interesting to note that article 32 encompassed both judicial and other proceedings, thus facilitating participation in proceedings concerning potential harm to persons resulting from activities related to an international watercourse. | Небезынтересно также отметить, что статья 32 предусматривает как судебные, так и другие процедуры, облегчая тем самым участие в разбирательствах, касающихся потенциального ущерба лицам в результате деятельности, связанной с международным водотоком. |
It is also interesting to note that responsibility for technical cooperation is being sought to be passed on to other agencies and the Office of the High Commissioner for Human Rights is completely excluded from this task. | Небезынтересно отметить также, что здесь прослеживается попытка переложить ответственность за техническое сотрудничество на другие учреждения, полностью сняв ее с Управления Верховного комиссара по правам человека. |
An interesting point to note regarding the logon and authentication process is that its main vulnerability, from a usability perspective, arises from the manual process of the enumerator writing in by hand, the last 4 characters of the Household ID onto the paper form. | В отношении процедуры входа в систему и идентификации пользователя небезынтересно отметить, что ее самым слабым местом с точки зрения удобства и простоты пользования является то, что счетчик вручную вписывает последние четыре цифры идентификационного номера домохозяйства в бумажный переписной лист. |
It is interesting to note that, even as regards private security guards their selection and recruitment must take into account the awareness of the obligations concerning the fundamental rights, freedoms and guarantees. | Небезынтересно, что даже при отборе и найме сотрудников частных охранных предприятий внимание обращается на их знакомство с обязательствами, касающимися основных прав, свобод и гарантий. |
As to commissions, it is interesting that the fields considered as traditionally "feminine" are the ones where the rate of women is higher while there are no women at all in certain fields deemed as "masculine". | В связи с этими комиссиями небезынтересно отметить, что в сферах, считающихся традиционно "женскими", численность женщин выше, а в некоторых сферах, считающихся "мужскими", женщины полностью отсутствуют. |
You have ten seconds to get interesting. | У тебя есть 10 секунд, чтобы нас заинтересовать. |
I thought you might find this interesting. | Я подумал, что тебя это может заинтересовать. |
Ijust happened to think of something that you might find very interesting. | Просто пришла мне такая мысль в голову, которая могла бы несколько Вас заинтересовать. |
The task of developing project proposals has been highlighted as a major fund-raising tool in attracting the necessary attention of prospective donors and interesting them in the partnership opportunities available at the Institute. | Особое значение придавалось разработке предложений по проектам как главному средству мобилизации ресурсов, позволяющему привлечь внимание потенциальных доноров и заинтересовать их в использовании имеющихся в Институте возможностей партнерства. |
(c) There is a non-agreement on threshold and eventual graduation levels to be applied for quantifiable characteristics of "small and vulnerable economies", which makes the WPSE potentially interesting for WTO member States that prima facie might not be considered small and vulnerable. | (с) Отсутствует договоренность о пороговых величинах и уровнях возможной градации, которые должны применяться в отношении поддающихся количественному определению характеристик «малых и уязвимых экономик», что может потенциально заинтересовать государства-члены ВТО, которые, на первый взгляд, не могли бы считаться малыми и уязвимыми. |
Now, what's interesting about that discovery is how you make gypsum. | В данном случае нас интересует то, как он возник. |
Your Turston is interesting. | Меня интересует ваш Тёрстон... |
In order to make right choice regarding choosing location, it is necessary to be informed about the part of the coast you find interesting. | Чтобы сделать правильный выбор в приобретении местности, надо быть оповещённым о части берега который вас интересует. |
Perhaps, but I don't find it interesting enough to bother about. | Возможно, но меня это не интересует. |
Bosnia and Herzegovina as a state of asylum is not interesting to majority of the immigrants, but only as a country of transit for going West. | Босния и Герцеговина не представляет интереса для большинства иммигрантов в качестве государства-убежища, а интересует их лишь в качестве перевалочного пункта в западные страны. |
It's interesting that you don't. | И примечательно, что ты - нет. |
You know what's interesting about your story? | Знаете, что примечательно в вашей истории? |
Setting an interesting example, this year the United Nations Development Programme (UNDP) undertook a review of all its activities financed by the Peacebuilding Fund. | Примечательно, например, что в текущем году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провела обзор всех своих мероприятий, финансируемых Фондом миростроительства. |
What is most interesting is that despite the general real appreciation of currencies, all the countries (except Paraguay) succeeded in increasing their quantities of exports, so that volume (except in Honduras) was chiefly responsible for the growth in export earnings. | Примечательно то, что в условиях повсеместного повышения стоимости национальных валют всем странам (за исключением Парагвая) удалось увеличить объем своих продаж за рубежом, причем настолько, что они стали основным источником увеличения экспортных поступлений (за исключением Гондураса). |
And the interesting moment now, the number of environments where the social design challenge relies on both of those things being true. | И особенно примечательно то, как много мест и регионов, в которых социальное устройство находясь под угрозой, решает свои проблемы, рассчитывая на наличие обоих этих факторов. |