| The discussions over these three days on interactive elements of the issue of verification were very interesting and enlightening. | Дискуссии на протяжении этих трех дней по интерактивному компоненту проблемы проверки носили весьма интересный и поучительный характер. |
| An interesting case, but nothing to be concerned about. | Случай интересный, но ни ничего необычного. |
| It's an interesting question. | И это интересный вопрос. |
| Binding wrote: "The Half Brother - translated into compulsively readable prose by writer Kenneth Steven - is no mere interesting example of contemporary Scandinavian writing; it's a deeply felt, intricately worked and intellectually searching work of absolutely international importance." | Байндинг написал: «Полубрат это не просто довольно интересный пример того, как пишется скандинавская литература; это глубоко прочувственная, запутанно обработанная и интеллектуально вызывающая работа международного значения». |
| All lunch I kept thinking that I was being Less interesting than ben, and I can't spend my life Worried that you're going to find | На протяжении всего обеда я думал о том, что не такой интересный как Бен, и я не могу провести свою жизнь, переживая, что ты найдешь какого-нибудь уязвимого парня с артритом или хроническим псориазом или неважно чем. |
| And that's where it sorts of gets interesting. | И вот что вызывает особый интерес. |
| Everybody, including you yourself, Sir, has emphasized the work awaiting us and the fact that the international community expects a lot of this body and you made a number of (Mr. Benjelloun-Touimi, Morocco) very interesting suggestions. | Все они, да и Вы сами, г-н Председатель, делами акцент на том, какая работа нам предстоит, а также отмечали, что международное сообщество многого ожидает от этого органа, причем Вы внесли несколько предложений, которые представляют большой интерес. |
| The Government of Sudan provided the Special Rapporteur with substantial and very interesting information on its long-term plan of action to eradicate harmful traditional practices, which it adopted nationally in 1992. | Правительство Судана представило Специальному докладчику подробную и вызывающую большой интерес информацию о своем долгосрочном плане действий по искоренению вредной традиционной практики, который был принят в этой стране в 1992 году. |
| While the information about ATS (travel diary and questionnaires) together with information about Nationwide Personal Transport Survey is very interesting for Latvia, there are other considerations that influence the conduct of passenger flow surveys. | Хотя информация о АТС (расписание поездок и вопросники) вместе с информацией об обследовании личных поездок в масштабах страны представляет для Латвии весьма большой интерес, тем не менее есть и другие соображения, которые обусловливают проведение обследований пассажирских потоков. |
| Although the information provided concerning the reform of the General Security Service was indeed interesting, the question arose whether a security official who acted in conformity with the law could himself be held accountable. | Весьма большой интерес представляет информация, касающаяся реформы Службы общей безопасности; единственный вопрос, который возникает в этой связи, заключается в следующем: может ли какой-либо сотрудник Службы безопасности, действующий в соответствии с законом, быть привлечен к ответственности. |
| An interesting question arises about the position of registers. | Любопытный вопрос возникает в отношении статуса регистров. |
| I'll bet Jane has an interesting take. | Могу поспорить у Джейн есть любопытный выбор |
| An interesting theoretical question is: can we provide a microeconomic interpretation for the function of characteristics on the right hand side of the regression? | Любопытный теоретический вопрос заключается в следующем: можем ли мы дать микроэкономическую интерпретацию функции характеристик на правой части линии регрессии? |
| Well, it's an interesting point. | Ну, любопытный вопрос. |
| No, I mean, I had a very interesting h-to-h with him today. | Нет, просто у нас с ним сегодня состоялся любопытный разговор по душам. |
| So, here's an interesting thing that you don't know about me. | Так, вот тебе занятный факт, которого ты обо мне не знал. |
| Well, he certainly sounds a interesting character, this Doctor friend of yours. | Этот ваш друг Доктор видимо довольно занятный персонаж. |
| That's an interesting way to ease back into society, which was your idea. | Занятный способ влиться в общество, что, кстати, было твоей идеей. |
| 'S AN INTERESTING LOOK, SAM. | У тебя занятный вид, Сэм. |
| It's actually a pretty interesting town. | Вообще-то это весьма занятный город. |
| A few. I don't think many people found it interesting. | Мало что это заинтересовало многих людей. |
| But what's interesting to me is that this was the first case of a mechanical device suffering, at least indirectly, from a human disease. | Однако меня заинтересовало то, что это был первый случай, когда механическое устройство пострадало, по карйней мере косвенно, от человеческого заболевания. |
| It sounds interesting to George so he wakes up Ted, and he tries to show Ted the news, but Ted is late for a meeting with Mr. Bloomsberry. | Это заинтересовало Джорджа, поэтому он разбудил Теда и пытается показать Теду новость, но Тед опаздывает на встречу с мистером Блюмзбэрри. |
| We believe our offer is interesting for you and we are looking forward to welcoming you soon in our Business Hotel Alley*. | Мы верим, что наше предложение Вас заинтересовало и что вы в скором времени посетите бизнес-отель Alley*. |
| So this is interesting to us, because the conscious and subconscious decision process implies that the stuff that you do take with you and end up using has some kind of spiritual, emotional or functional value. | Так вот это нас действительно заинтересовало, потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться, это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность. |
| It's interesting what he says. | Очень занимательно, что он говорит. |
| Isn't it interesting Summer, that after all that stuff we just did nothing really mattered, there was no point to it. | Разве не занимательно, Саммер, что после всего что мы сделали, всё это ничего не значит и в этом не было никакого смысла? |
| It sounds really interesting. | Звучит он весьма занимательно. |
| That's very interesting, Hank. | Это очень занимательно, Хэнк. |
| That's what's so interesting, in a way, is that the Schumann and the Alcoholics Anonymous are ghost-written in very special and different way, at least according to their authors. | Вот что занимательно, как раз, так это то, что 12 шагов и произведение Шумана были написаны с помощью призраков весьма своеобразным способом, если верить их авторам. |
| I mean, it's totally useless as an investigative technique, but it is interesting. | Как техника расследования - совершенно бесполезно, но так увлекательно. |
| So smart people tend to write a lot - 3,000, 4,000, 5,000 words about themselves, which may all be very, very interesting. | Умные люди обычно пишут много - 3000, 4000, 5000 слов про себя, читать которые может быть очень увлекательно. |
| Yes, it's interesting, it's fascinating. | Да, как интересно, как увлекательно. |
| I think it's more interesting with half the page missing | Очень увлекательно читать через страницу. |
| So smart people tend to write a lot - 3,000, 4,000, 5,000 words about themselves, which may all be very, very interesting. | Умные люди обычно пишут много - 3000, 4000, 5000 слов про себя, читать которые может быть очень увлекательно. |
| It was interesting, if you want to be semantic, that strangling animals seemed to be OK. | Это было забавно, если уж придираться к словам, то удушение животных им казалось нормальным. |
| That's interesting, because Charlie is actually a musician himself. | Забавно, ведь Чарли тоже увлекается музыкой. |
| That's interesting whereas on me such influence. | Забавно, я испытываю такие же ощущения. |
| I think those are interesting ideas. | Это было бы забавно. |
| Well, actually, it's funny you should ask because we have an interesting opportunity here. | Ну... вообще-то, забавно, что ты спросила, потому что я думаю, что у нас тут есть одна интересная возможность. |
| And then, we want to find a more interesting place to film the arrest. | А после - надо найти место для съёмки ареста поинтереснее. |
| You know, I guess I'd rather read something interesting than true. | Знаете, я думаю, что скорее почитал бы что-то поинтереснее правды. |
| It's not like I'm going to find anything more interesting than what I already know. | Я не пытаюсь найти что-нибудь поинтереснее того, что я уже знаю. |
| Now that you've got the idea, let's try something even more interesting. | Теперь, когда вы знаете принцип, давайте попробуем что-нибудь поинтереснее. |
| Good thing we have a countermission to keep things more interesting. | Хорошо, что у нас есть контроперация, чтобы было поинтереснее. |
| The proposal to make the Intermediate-range Nuclear Forces Treaty a multilateral treaty is an interesting one, and we look forward to discussing it. | Небезынтересно предложение придать многосторонний характер Договору о ядерных силах промежуточной дальности, и мы рассчитываем обсудить его. |
| It is also interesting to note that responsibility for technical cooperation is being sought to be passed on to other agencies and the Office of the High Commissioner for Human Rights is completely excluded from this task. | Небезынтересно отметить также, что здесь прослеживается попытка переложить ответственность за техническое сотрудничество на другие учреждения, полностью сняв ее с Управления Верховного комиссара по правам человека. |
| It is interesting to note that although the claim is inadmissible before a court, diplomatic or consular channels of diplomatic protection by one State of nationality against another are apparently not in principle excluded. | Небезынтересно отметить, что, хотя иск не может быть принят судом, использование дипломатических или консульских каналов дипломатической защиты одного государства гражданства против другого, по всей видимости, в принципе не исключается. |
| It is interesting to highlight that the inequality in the housework work hours has been reduced over the years much more by the drop in the number of hours worked by women, as the men's housework work hours has remained virtually unchanged. | Небезынтересно, что сокращение с годами разницы в домашней нагрузке было достигнуто в основном за счет сокращения времени, которое отдают этому труду женщины, тогда как продолжительность занятости домашней работой среди мужчин осталась практически неизменной. |
| It is interesting to note that participation in political parties scored next after non-governmental organizations. | Небезынтересно отметить, что активность участия в деятельности политических партий уступает только активности участия в работе НПО. |
| You have ten seconds to get interesting. | У тебя есть 10 секунд, чтобы нас заинтересовать. |
| This whole mysterious elusive thing is just a ploy to make her more interesting. | Нагоняют на себя загадочность, чтобы побольше тебя заинтересовать. |
| I had an idea that my body in its present condition... might be very interesting to you. | Я подумал, что мое тело может заинтересовать вас до и после моей сметри. |
| You might find it interesting. | Вас это могло бы заинтересовать. |
| And that would be very interesting in the developingworld. | что может очень заинтересовать развивающиесястраны. |
| I don't find any of this interesting. | Ничто из этого меня не интересует. |
| I mean, is nightclub stuff still interesting to you? | Разве вас еще интересует клубная жизнь? |
| Why is it so interesting to you? | Почему это тебя интересует? |
| On the vexed question of Security Council reform, while the exchange today and yesterday has been intellectually very interesting and substantively very important, we wonder about how useful it has really been. | Что касается болезненного вопроса о реформе Совета Безопасности, то, хотя вчерашний и сегодняшний обмен мнениями был интеллектуально весьма интересным, а по существу очень важным, нас интересует, насколько в действительности он стал полезным. |
| We're rewarding ourselves by researching into all kinds of interesting pigeon-related data. | Мы награждаем себя исследованиями всего, что интересует голубей. |
| It is interesting to note that, since their adoption, almost all of these acts have been amended, supplemented and even revised. | Примечательно то, что почти каждый из законов со времени их принятия претерпели не одно изменение, дополнение, а то и новую редакцию. |
| An interesting aspect of the triennial policy review is that it clearly singles out partnerships, as distinct from coordination, as a vehicle for development support. | Примечательно, что в резолюции о трехгодичном обзоре политики конкретно говорится о партнерских связях, в отличие от координации, как о механизме поддержки развития. |
| What is interesting about this formula is that, in the case of these particular Conventions, the UNECE bodies that had been involved in the development of the legal instruments remain interested in their updating and in maintaining their relevance. | В контексте данной формулы примечательно, что, когда речь идет об этих конкретных конвенциях, органы ЕЭК ООН, участвовавшие в разработке этих правовых документов, сохраняют заинтересованность в их обновлении и поддержании их актуальности. |
| What's interesting is that this particular way of looking at the world, is, I think, only one of four different ways that manifest themselves in different fields of endeavor. | Что примечательно, это, как мне кажется, лишь один из четырёх взглядов на мир, которые проявляются в различных областях деятельности. |
| It is also interesting that, despite the lip service that is paid to the wider concept of security, the budget of the United Nations still does not reflect this. | Примечательно также то, что, несмотря на высказываемое на словах одобрение более широкой концепции безопасности, это пока никаким образом не отразилось на бюджете Организации Объединенных Наций. |