Английский - русский
Перевод слова Interdependence
Вариант перевода Взаимозависимость

Примеры в контексте "Interdependence - Взаимозависимость"

Примеры: Interdependence - Взаимозависимость
It must be rooted in mutual interest and benefits, genuine interdependence and shared responsibility for the promotion of development. В его основе должны лежать взаимные интересы и блага, подлинная взаимозависимость и общая ответственность в деле поощрения развития.
Growing financial interdependence had reduced the policy autonomy of countries that had liberalized their financial systems. Растущая финансовая взаимозависимость ослабила политическую автономность государств, осуществивших либерализацию своей финансовой системы.
Economic globalization and economic interdependence will coexist in dominating inter-state relations. Экономическая глобализация и экономическая взаимозависимость будут оказывать совместное доминирующее воздействие на межгосудартвенные отношения.
This historical interdependence and relationship with specific ecosystems underpin the technical and scientific contributions of indigenous knowledge to critical research related to sustainable development based on an ecosystem approach. Эта историческая взаимозависимость и взаимосвязь с конкретными экосистемами служит фундаментом научно-технического вклада коренных народов на основе имеющихся у них знаний в проведение критических исследований в области устойчивого развития с опорой на экосистемный подход.
Since interdependence was a salient feature of the current economy, world prosperity was not possible without the economic development of developing countries. Поскольку одной из основных характеристик современной экономики является взаимозависимость, процветание в мире подразумевает экономический подъем в развивающихся странах.
The recent tragic events in the United States of America reaffirmed that interdependence. Трагические события в Соединенных Штатах Америки подтвердили эту взаимозависимость.
Such interdependence will make it possible for us to better understand the common destiny of humanity and to strengthen an authentic culture of solidarity. Такая взаимозависимость позволит нам лучше понять общую судьбу человечества и укрепить подлинную культуру солидарности.
The growing interdependence of humankind required a fresh injection of solidarity, common responsibility and commitment to all humanity. Растущая взаимозависимость человечества обусловливает необходимость придания нового импульса солидарности, общей ответственности и приверженности делу гуманизма.
Clarification was sought on the allocation of resources between subprogrammes 1A and 1B in subprogramme 1, Globalization, interdependence and development. Была высказана просьба внести ясность в вопрос о распределении ресурсов между подпрограммами 1A и 1B в подпрограмме 1 «Глобализация, взаимозависимость и развитие».
The interdependence of peace and development provides the entry point to conflict prevention and peace building for UNDP. Взаимозависимость процессов мира и развития является для ПРООН отправной точкой для осуществления деятельности по предотвращению конфликтов и миростроительству.
It recognizes the interdependence of transport with other sectors. При этом признается взаимозависимость транспортного и других секторов.
We must recognize the interdependence of police and judicial reform. Мы должны признать взаимозависимость реформ полиции и системы правосудия.
But the term "interdependence" has different meanings. Однако термин "взаимозависимость" имеет различные значения.
So interdependence has to be inseparable from globalization in this meaning as well. В этом смысле взаимозависимость должна быть также неотделима от глобализации.
That entails interdependence, cooperation and coordination among United Nations organs whose mandates have an impact on the attainment of sustainable peace. Это подразумевает взаимозависимость, сотрудничество и координацию между органами Организации Объединенных Наций, мандаты которых позволяют им оказывать содействие в достижении прочного мира.
This shows the interdependence and shared responsibility of the Department of Peacekeeping Operations and other Headquarters units in achieving the results. Это указывает на взаимозависимость и общую ответственность Департамента операций по поддержанию мира и других подразделений Центральных учреждений в процессе достижения результатов.
Globalization means - or should mean - interdependence. Под глобализацией мы понимаем или должны понимать взаимозависимость.
We have to ensure through enlightened international actions that this interdependence is to mutual benefit and not weighted against developing nations. Нам надлежит тщательно продуманными международными действиями обеспечить, чтобы такая взаимозависимость была взаимовыгодной, а не оборачивалась против развивающихся стран.
Significant interdependence exists among countries of eastern, central and western Europe. Между странами Восточной, Центральной и Западной Европы существует значительная взаимозависимость.
Globalization amply demonstrates our interdependence and the importance of cooperation with the rest of the world based on the principle of mutual respect. Глобализация ясно показывает нашу взаимозависимость и важность сотрудничества с остальными странами мира на основе взаимного уважения.
The increased complexity and interdependence of today's global economy calls for more universal and transparent management of international economic relations. Возросшие сложность и взаимозависимость современной глобальной экономики требуют более универсального и транспарентного управления международными экономическими отношениями.
The interdependence of policies addressing the phenomenon of ageing societies calls for a horizontal approach. Взаимозависимость стратегий, касающихся явления старения обществ, требует применения горизонтального подхода.
In short, our vision for the region is guided by the belief that mutual interdependence brings mutual benefit. То есть, коротко говоря, наши планы в регионе основаны на убежденности в том, что взаимозависимость приносит взаимную выгоду.
Another example that illustrates the undeniable interdependence of all nations on earth is climate change. Другим примером, подтверждающим бесспорную взаимозависимость всех государств на Земле, является проблема в связи с изменением климата.
The interdependence in which SMEs were supposed to live was fraught with increased complexity and risks of instability and marginalization. Взаимозависимость, которая, как предполагается, должна быть средой функционирования МСП, сопряжена с дальнейшим нарастанием сложностей и повышением риска нестабильности и маргинализации.