Английский - русский
Перевод слова Interdependence
Вариант перевода Взаимозависимость

Примеры в контексте "Interdependence - Взаимозависимость"

Примеры: Interdependence - Взаимозависимость
Increased economic and cultural interchanges between States have deepened their interdependence. Рост экономического и культурного обмена между государствами укрепил их взаимозависимость.
Such mutually beneficial interdependence would guarantee Ukraine's economic independence. Такая взаимовыгодная взаимозависимость служила бы гарантией экономической независимости Украины.
In the elaboration of their policies, the European Community and its member States took into consideration the interdependence of those three components. При разработке своей политики Европейское сообщество и его государства-члены учитывают взаимозависимость этих трех составных частей.
Furthermore, the Convention symbolized the interdependence of nations and asserted that the oceans were the common heritage of all humanity. Более того, Конвенция символизировала взаимозависимость народов и признавала, что океаны являются общим наследием всего человечества.
Recently, the World Conference on Human Rights concluded by reaffirming the universality, interdependence and indivisibility of those rights. Недавно Всемирная конференция по правам человека завершила свою работу, подтвердив универсальность, взаимозависимость и неделимость этих прав.
I would like to suggest that the key to a new ethic in all of these areas is our mutual interdependence. Я хотел бы предложить, что ключевым элементом к новой этике во всех этих областях является наша взаимозависимость.
Cognizant of the growing interdependence and globalization of the world economy, the Sultanate of Oman contributes vigorously in this direction. Учитывая растущую взаимозависимость и глобализацию мировой экономики, Султанат Оман активно участвует в этом деле.
Mutual responsibility and interdependence among individuals, social groups and nations. Общая ответственность и взаимозависимость отдельных лиц, социальных групп и стран.
In the context of a globalized world, much is made of the terms "interdependence" and "mutual interests". В контексте глобализованного мира много говорится о таких понятиях, как "взаимозависимость" и "взаимные интересы".
They ignore our own interdependence with all of you in charting a better future. Они игнорируют нашу собственную взаимозависимость со всеми вами в строительстве лучшего будущего.
The growing interdependence of television, computers and telecommunications offered vast new possibilities for developing new audiences everywhere. Растущая взаимозависимость телевидения, компьютеров и телекоммуникации открывает колоссальные новые возможности для повсеместного приобщения новых аудиторий.
Such a dialogue should be based on the imperatives of mutual interests and benefits, shared responsibilities and genuine interdependence. Подобный диалог должен основываться на таких императивных факторах, как взаимные интересы и выгоды, общая ответственность и подлинная взаимозависимость.
The globalization of the economy and of information and communications is changing relations among nations and increasing interdependence. Глобализация экономики, информации и средств связи изменяет характер отношений между нациями и увеличивает их взаимозависимость.
This interdependence explains the mutual interest of both industries in the successful application of clean technologies. Эта взаимозависимость объясняет обоюдную заинтересованность предприятий этих двух отраслей промышленности в успешном применении экологически чистых технологий.
The interdependence, indivisibility and complementarity of rights are further important guiding principles for programming. Взаимозависимость, неделимость и взаимодополняемость прав - это важные руководящие принципы подготовки программ.
Clearly, in the modern world no single power can perform duties exclusively, without some functional interdependence occurring between all of them. Нет сомнения в том, что в современном мире ни одна из властей не может выполнять исключительную функцию, поскольку между ними существует функциональная взаимозависимость.
It is clearer today than ever before that, in this age of globalization, interdependence is self-evident. Именно сегодня нам как никогда ясной становится наша взаимозависимость в эпоху глобализации.
Globalization, openness and interdependence are now recognized as key features of the world economy. В настоящее время глобализация, открытость и взаимозависимость признаются в качестве ключевых аспектов мировой экономики.
The interdependence of peace, democracy and development is better understood today. Взаимозависимость между миром, демократией и развитием сегодня более понятно.
The greater interdependence among different national economies sets new priorities and poses new policy considerations for Governments. Более сильная экономическая взаимозависимость отдельных стран ставит перед правительствами новые приоритетные задачи и порождает новые реальности, которые правительствам приходится учитывать при разработке политики.
Environmental interdependence is a stark and inescapable reality. Экологическая взаимозависимость - это очевидная и неотвратимая реальность.
Globalization, interdependence and regional integration are phenomena that characterize present-day international realities. Характеризующими международные реалии сегодняшнего дня явлениями стали глобализация, взаимозависимость и региональная интеграция.
At the Summit, IPU stressed issues such as world interdependence, sustainable human development and increased resources towards social development. На Встрече на высшем уровне МПС выделил такие вопросы, как мировая взаимозависимость, устойчивое развитие человека и увеличение объема средств, выделяемых на цели социального развития.
Globalization, integration and interdependence can and should be important driving forces towards environmentally sound sustainable development. Глобализация, интеграция и взаимозависимость могут и должны быть важными движущими силами экологически разумного устойчивого развития.
Therefore an awareness has developed that there exists in this regard a very broad interdependence among Member States. Поэтому теперь всем ясно, что в этом вопросе между государствами-членами существует глубокая взаимозависимость.