We can thus shape the increasing interdependence of the global economy and ever-growing competition on international markets according to our values. |
Мы можем таким образом реагировать на растущую взаимозависимость глобальной экономики и обостряющуюся конкуренцию на международных рынках, не отрекаясь от наших ценностей. |
There should be proper collaboration and coordination that includes interrelationship and interdependence. |
Нужно наладить надлежащее сотрудничество, а также координацию, включая взаимосвязь и взаимозависимость. |
One of the basic principles of a human rights-based approach to development is the indivisibility and interdependence of human rights. |
Одним из основных принципов правозащитного подхода к процессу развития является неделимость и взаимозависимость прав человека. |
The experience of HIV/AIDS and the constant threat of new pandemics underscore our interconnectedness and interdependence, demanding universal cooperation and collective action. |
Проблема ВИЧ/СПИДа и постоянная угроза новых пандемических заболеваний только подчеркивают нашу взаимосвязанность и взаимозависимость, настоятельно ставя вопрос о необходимости всеобщего сотрудничества и совместных действий. |
It should be noted that the Brazilian Constitution determines the interdependence of government branches. |
Следует заметить, что в Конституции Бразилии установлена взаимозависимость ветвей государственной власти. |
In the twenty-first century, the interdependence of States has increased dramatically while security and development are becoming inseparable. |
В ХХ веке взаимозависимость государств резко возросла, безопасность и развитие становятся неразделимыми. |
At the same time, the universality, indivisibility and interdependence of human rights all serve as guarantees safeguarding human dignity. |
Одновременно универсальность, неделимость и взаимозависимость прав человека служат гарантиями защиты человеческого достоинства. |
The mutual interdependence of the three main levels of programmatic support is central to their effectiveness. |
Именно взаимозависимость трех основных уровней программной поддержки, о которых речь шла выше, делает их эффективными. |
Recent crises have not only validated our global sustainability, but highlighted our interconnectedness and interdependence. |
Последние кризисы не только показали нашу глобальную стойкость, но и высветили нашу взаимосвязь и взаимозависимость. |
Peace, development and the interdependence of nations remain undeniable realities and factors essential for a prosperous world of solidarity. |
Мир, развитие и взаимозависимость государств остаются неоспоримой реальностью и факторами, необходимыми для процветающего мира солидарности. |
The universality of human rights and their interdependence and indivisibility require that all rights be given equal status. |
Универсальность прав человека и их взаимозависимость и неделимость требуют, чтобы всем правам был предоставлен равный статус. |
The globalization of the economy and the resulting interdependence require reform of the international monetary and financial system. |
Глобализация экономики и вытекающая из нее взаимозависимость требуют реформирования международной валютно-финансовой системы. |
Globalization, economic integration and the growing interdependence of nations were all contributing to the increase in migratory flows. |
Теперь уже ясно, что глобализация, экономическая интеграция и все возрастающая взаимозависимость стран приводят к интенсификации миграционных потоков. |
It reflects the interdependence that exists among human beings, other living species and the planet we all inhabit. |
Оно отражает взаимозависимость, которая существует между людьми, другими живыми существами и планетой, которую мы все населяем. |
The issue of climate change has made us see interdependence in a completely new light. |
Вопрос изменения климата заставил нас увидеть нашу взаимозависимость в совершенно новом свете. |
For the century just past, interdependence may have been one option among many. |
В минувшем веке взаимозависимость была одним из многочисленных возможных вариантов. |
In conclusion, let me reaffirm the interrelationship and interdependence of the issues that I have addressed. |
В заключение позвольте мне подтвердить взаимосвязь и взаимозависимость вопросов, о которых я говорил. |
Evolution of the notion of the "common heritage of mankind" underscored States' interdependence. |
Эволюция понятия «общего наследия человечества» подчеркивает взаимозависимость государств. |
The interdependence of today's world called for new expressions of solidarity. |
Взаимозависимость современного мира требует новых форм выражения солидарности. |
The crisis now serves to poignantly underscore our global and mutual interdependence. |
Нынешний кризис резко подчеркнул нашу общую и глобальную взаимозависимость. |
And we must act upon our interdependence. |
И наша взаимозависимость должна определять наши поступки. |
It also stated that the presentation of periodic reports helped promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights. |
Оно также заявило, что представление периодических докладов помогает обеспечить универсальность, взаимозависимость, неделимость и взаимосвязанность всех прав человека. |
Deepening economic globalization and the rapid development of science and technology have further strengthened the interdependence among countries and regions. |
Возросшая глобализация экономики и быстрое развитие науки еще более усилили взаимозависимость стран и регионов. |
Undoubtedly, the economic interdependence of today's globalized world has both positive and negative aspects. |
Несомненно, экономическая взаимозависимость сегодняшнего глобализованного мира имеет как позитивные, так и негативные аспекты. |
As the quickly evolving process of globalization intensifies the interdependence of States, their security and development become interconnected as a result. |
Набирающие обороты процессы глобализации усиливают взаимозависимость государств, в результате чего их безопасность и развитие становятся неделимыми. |