Английский - русский
Перевод слова Interdependence
Вариант перевода Взаимозависимость

Примеры в контексте "Interdependence - Взаимозависимость"

Примеры: Interdependence - Взаимозависимость
We can thus shape the increasing interdependence of the global economy and ever-growing competition on international markets according to our values. Мы можем таким образом реагировать на растущую взаимозависимость глобальной экономики и обостряющуюся конкуренцию на международных рынках, не отрекаясь от наших ценностей.
There should be proper collaboration and coordination that includes interrelationship and interdependence. Нужно наладить надлежащее сотрудничество, а также координацию, включая взаимосвязь и взаимозависимость.
One of the basic principles of a human rights-based approach to development is the indivisibility and interdependence of human rights. Одним из основных принципов правозащитного подхода к процессу развития является неделимость и взаимозависимость прав человека.
The experience of HIV/AIDS and the constant threat of new pandemics underscore our interconnectedness and interdependence, demanding universal cooperation and collective action. Проблема ВИЧ/СПИДа и постоянная угроза новых пандемических заболеваний только подчеркивают нашу взаимосвязанность и взаимозависимость, настоятельно ставя вопрос о необходимости всеобщего сотрудничества и совместных действий.
It should be noted that the Brazilian Constitution determines the interdependence of government branches. Следует заметить, что в Конституции Бразилии установлена взаимозависимость ветвей государственной власти.
In the twenty-first century, the interdependence of States has increased dramatically while security and development are becoming inseparable. В ХХ веке взаимозависимость государств резко возросла, безопасность и развитие становятся неразделимыми.
At the same time, the universality, indivisibility and interdependence of human rights all serve as guarantees safeguarding human dignity. Одновременно универсальность, неделимость и взаимозависимость прав человека служат гарантиями защиты человеческого достоинства.
The mutual interdependence of the three main levels of programmatic support is central to their effectiveness. Именно взаимозависимость трех основных уровней программной поддержки, о которых речь шла выше, делает их эффективными.
Recent crises have not only validated our global sustainability, but highlighted our interconnectedness and interdependence. Последние кризисы не только показали нашу глобальную стойкость, но и высветили нашу взаимосвязь и взаимозависимость.
Peace, development and the interdependence of nations remain undeniable realities and factors essential for a prosperous world of solidarity. Мир, развитие и взаимозависимость государств остаются неоспоримой реальностью и факторами, необходимыми для процветающего мира солидарности.
The universality of human rights and their interdependence and indivisibility require that all rights be given equal status. Универсальность прав человека и их взаимозависимость и неделимость требуют, чтобы всем правам был предоставлен равный статус.
The globalization of the economy and the resulting interdependence require reform of the international monetary and financial system. Глобализация экономики и вытекающая из нее взаимозависимость требуют реформирования международной валютно-финансовой системы.
Globalization, economic integration and the growing interdependence of nations were all contributing to the increase in migratory flows. Теперь уже ясно, что глобализация, экономическая интеграция и все возрастающая взаимозависимость стран приводят к интенсификации миграционных потоков.
It reflects the interdependence that exists among human beings, other living species and the planet we all inhabit. Оно отражает взаимозависимость, которая существует между людьми, другими живыми существами и планетой, которую мы все населяем.
The issue of climate change has made us see interdependence in a completely new light. Вопрос изменения климата заставил нас увидеть нашу взаимозависимость в совершенно новом свете.
For the century just past, interdependence may have been one option among many. В минувшем веке взаимозависимость была одним из многочисленных возможных вариантов.
In conclusion, let me reaffirm the interrelationship and interdependence of the issues that I have addressed. В заключение позвольте мне подтвердить взаимосвязь и взаимозависимость вопросов, о которых я говорил.
Evolution of the notion of the "common heritage of mankind" underscored States' interdependence. Эволюция понятия «общего наследия человечества» подчеркивает взаимозависимость государств.
The interdependence of today's world called for new expressions of solidarity. Взаимозависимость современного мира требует новых форм выражения солидарности.
The crisis now serves to poignantly underscore our global and mutual interdependence. Нынешний кризис резко подчеркнул нашу общую и глобальную взаимозависимость.
And we must act upon our interdependence. И наша взаимозависимость должна определять наши поступки.
It also stated that the presentation of periodic reports helped promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights. Оно также заявило, что представление периодических докладов помогает обеспечить универсальность, взаимозависимость, неделимость и взаимосвязанность всех прав человека.
Deepening economic globalization and the rapid development of science and technology have further strengthened the interdependence among countries and regions. Возросшая глобализация экономики и быстрое развитие науки еще более усилили взаимозависимость стран и регионов.
Undoubtedly, the economic interdependence of today's globalized world has both positive and negative aspects. Несомненно, экономическая взаимозависимость сегодняшнего глобализованного мира имеет как позитивные, так и негативные аспекты.
As the quickly evolving process of globalization intensifies the interdependence of States, their security and development become interconnected as a result. Набирающие обороты процессы глобализации усиливают взаимозависимость государств, в результате чего их безопасность и развитие становятся неделимыми.