Английский - русский
Перевод слова Interdependence

Перевод interdependence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взаимозависимость (примеров 928)
That entails interdependence, cooperation and coordination among United Nations organs whose mandates have an impact on the attainment of sustainable peace. Это подразумевает взаимозависимость, сотрудничество и координацию между органами Организации Объединенных Наций, мандаты которых позволяют им оказывать содействие в достижении прочного мира.
Attention was drawn to the frequent emphasis placed by international forums on the indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights, be they civil, political, economic, social or cultural. Привлекалось внимание к тому, что на международных форумах часто особо подчеркивались неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность всех прав человека, как гражданских и политических, так и экономических, социальных или культурных прав.
Globalization of the economy, of culture and of thought and increasing interdependence among nations compel us to form a new vision of international relations that is based on the spirit of peace, tolerance, dialogue and solidarity. Глобализация экономики, культуры и мышления и растущая взаимозависимость между государствами вынуждают нас выработать новое видение международных отношений, которое будет основано на принципах мира, терпимости, диалога и солидарности.
Moreover, the interdependence and indivisibility of all human rights entails the existence of close connections between different rights, regardless of the category to which they have been assigned. Более того, взаимозависимость и неделимость всех прав человека подразумевают наличие тесных связей между различными правами, независимо от того, к какой категории они отнесены.
Human rights education and training should use language adapted to the target groups and take account of the basic needs of the population, stressing the interdependence of all human rights so as to become a development tool. Образование и подготовка в области прав человека должны использовать язык, адаптированный для целевой аудитории, и учитывать основные потребности населения, с упором на взаимозависимость всех прав человека, чтобы стать рычагом развития.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 79)
This historical interdependence and relationship with specific ecosystems underpin the technical and scientific contributions of indigenous knowledge to critical research related to sustainable development based on an ecosystem approach. Эта историческая взаимозависимость и взаимосвязь с конкретными экосистемами служит фундаментом научно-технического вклада коренных народов на основе имеющихся у них знаний в проведение критических исследований в области устойчивого развития с опорой на экосистемный подход.
Recent crises have not only validated our global sustainability, but highlighted our interconnectedness and interdependence. Последние кризисы не только показали нашу глобальную стойкость, но и высветили нашу взаимосвязь и взаимозависимость.
Growing interconnectedness and interdependence, which is the hallmark of the new millennium, has been a major unifying force, bringing nations and civilizations ever closer. Растущая взаимосвязь и взаимозависимость, которые являются отличительной особенностью нового тысячелетия, выступают серьезной объединяющей силой, все больше сближающей народы и цивилизации.
In addition, we cannot overlook the current financial crisis of the major developed countries, which demonstrates the global interconnectedness and interdependence among States. Тем более, что нас не может не затрагивать финансовый кризис, охвативший крупные развивающиеся страны, который демонстрирует глобальную взаимосвязь и взаимозависимость государств.
The resolution recognizes the close relationship and interdependence of global health and foreign policy with a view to strengthening coordination and coherence among these policy areas and in order for foreign policy to contribute better to creating a global policy environment supportive of global health. В резолюции признается тесная взаимосвязь и взаимозависимость здоровья населения мира и внешней политики в целях укрепления координации и согласования между этими областями политики и для того, чтобы лучше содействовать созданию глобальных политических условий, способствующих здоровью населения мира.
Больше примеров...
Взаимозависимого (примеров 9)
It is, of course, a difficult exercise to identify these causes separately from each other due to their interdependence. Разумеется, в силу их взаимозависимого характера выявить по отдельности каждую из этих причин будет весьма сложно.
The right to self-determination - which had lost none of its relevance - illustrated the interdependence and indivisibility of human rights. Право на самоопределение - которое ничуть не утратило своей актуальности - является иллюстрацией взаимозависимого и неотделимого характера прав человека.
It was imperative to ensure unconditional respect for the universality, indivisibility, interrelatedness, interdependence and mutually reinforcing nature of all human rights and compliance by States with the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action. Крайне важно обеспечить безусловное уважение универсального, неделимого, взаимосвязанного, взаимозависимого и взаимно усиливающего характера всех прав человека и соблюдения государствами Венской декларации и Программы действий 1993 года.
Owing to the diversity of situations across the world and the complexity and interdependence of social development factors, universal application of a uniform strategy is out of the question. Из-за разнообразия ситуаций во всем мире и в результате сложного и взаимозависимого характера факторов социального развития не может быть и речи об универсальном применении общей стратегии.
Review of the thematic cluster of issues is undertaken with full cognizance of their interdependent relationship in small island developing States, given their size, limited land and narrow natural resource bases, and the fragility and interdependence of their terrestrial and coastal ecosystems. Обзор тематического блока вопросов проводится на основе полного учета их взаимозависимого характера в малых островных развивающихся государствах, принимая во внимание их размер, ограниченные земельные ресурсы и скудную природную ресурсную базу, а также уязвимость и взаимозависимость их сухопутных и прибрежных экосистем.
Больше примеров...
Взаимозависимом (примеров 13)
In today's world of ever-increasing interdependence, international support and multilateral cooperation have not only been helpful; they have been indispensable. В сегодняшнем все более взаимозависимом мире международная поддержка и многостороннее сотрудничество не только полезны, но и необходимы.
In today's world of interdependence, catastrophic humanitarian conditions in failed States can spread far beyond their borders. В сегодняшнем взаимозависимом мире катастрофическая гуманитарная ситуация в обанкротившихся государствах может распространиться далеко за их границы.
But, in the present world of interdependence, where great opportunities are accompanied by great challenges, the need for collective action and multilateral cooperation has never been so pressing and urgent. Однако в современном взаимозависимом мире, где не только открываются огромные возможности, но и возникают серьезные проблемы, как никогда ранее неотложной и важной становится необходимость принятия коллективных мер и налаживания многостороннего сотрудничества.
And since we live in a world of interdependence, the North-South dialogue that has been dormant for so long needs to be revived urgently to put the emphasis on the economic development of third world countries. И поскольку мы живем во взаимозависимом мире, диалог Север-Юг, который так долго пребывал в состоянии летаргии, должен быть безотлагательно возрожден, с тем чтобы сделать акцент на экономическом развитии стран третьего мира.
We have a unique opportunity in this new global age, in what is an interdependent world, to act upon that interdependence and make a partnership by working together for the common good. В эту новую глобальную эпоху, в нынешнем взаимозависимом мире нам представляется уникальная возможность взаимодействовать на основе этой взаимозависимости, установить партнерские отношения во имя достижения общего блага.
Больше примеров...
Взаимосвязанности (примеров 40)
Indonesia will continue its active and constructive engagement in the promotion of universal respect for all human rights and fundamental freedoms based on universality, indivisibility, non-selectivity, impartiality, interdependence and interrelationship, which includes the following pledges and commitments: Индонезия будет продолжать принимать активное и конструктивное участие в усилиях по содействию соблюдению прав человека и основных свобод повсюду в мире в соответствии с принципами универсальности, неделимости, неизбирательности, беспристрастности, взаимосвязанности и взаимозависимости, для чего она берет на себя следующие обещания и обязательства:
Employment strategies based on the interconnectedness and interdependence of economic, social and environmental issues will result in sustainable development for all citizens on a single planet. Стратегии обеспечения занятости, основанные на взаимосвязанности и взаимозависимости экономических, социальных и экологических факторов, позволят добиться устойчивого развития для всех граждан нашей планеты.
Given the interrelatedness, indivisibility and interdependence of all human rights, the adoption of an optional protocol will contribute to the realization not only of economic, social and cultural rights but also of civil and political rights. Ввиду взаимосвязанности, неделимости и взаимозависимости всех прав человека принятие факультативного протокола будет способствовать осуществлению не только экономических, социальных и культурных, но также гражданских и политических прав.
This language mirrors that found in article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and therefore reinforces the principle of indivisibility, interdependence and interrelatedness of the two sets of rights found in the International Covenants. Данная формулировка перекликается с положениями статьи 1 Международного пакта о гражданских и политических правах и тем самым укрепляет принцип неделимости, взаимозависимости и взаимосвязанности двух категорий прав, изложенных в международных пактах.
Reference was also made to the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights as a guiding principle for any reform process. Кроме того, участники консультаций отметили, что учет универсальности, неделимости, взаимозависимости и взаимосвязанности всех прав человека является руководящим принципом любого процесса реформ.
Больше примеров...
Взаимная зависимость (примеров 1)
Больше примеров...
Независимости (примеров 25)
Recognizing and reaffirming the principles of sovereignty, sovereign equality, territorial integrity, political independence, peaceful co-existence, interdependence, and non-aggression, признавая и вновь подтверждая принципы суверенитета, суверенного равенства, территориальной целостности, политической независимости, мирного сосуществования, взаимозависимости и ненападения,
Kennedy later went on to Philadelphia, where he declared that, if 1776 had brought America a declaration of independence, it was now time for a declaration of interdependence. Позже, выступая в Филадельфии, Кеннеди сказал, что если 1776 год принес Америке декларацию независимости, то сейчас время для декларации взаимозависимости.
Rather, it means exercising freedom of choice and control over decisions affecting one's life with the same level of independence and interdependence within society on an equal basis with others. Оно, скорее, означает осуществление свободы выбора и контроль в отношении решений, влияющих на жизнь человека с той же степенью независимости и взаимозависимости в обществе наравне с другими.
The need for bodies which comply with international standards on the independence of the judges and lawyers in this context is a prime example of the importance of the interdependence of human rights. В этой связи требования в отношении соответствия деятельности органов международным стандартам, касающимся независимости судей и адвокатов, являются первейшим примером важности взаимозависимости прав человека.
Brazil favoured judicial independence for the court within a framework of interdependence with the United Nations, which would enable the court and the Security Council to develop a cooperative relationship in strict conformity with their respective constitutive legal instruments. Бразилия положительно высказывается в отношении судебной независимости Суда в рамках отношений с системой Организации Объединенных Наций, ибо данное позволит Суду и Совету Безопасности установить отношения сотрудничества в строгом соответствии с соответствующими учредительными юридическими документами.
Больше примеров...
Взаимозависимый характер (примеров 20)
They must seek synergies between their activities with due regard for their interdependence, but also for their respective mandates and specific roles. Они должны стремиться к согласованию своих действий, принимая должным образом во внимание взаимозависимый характер своей деятельности, а также свои соответствующие мандаты и конкретные функции.
In view of the indivisibility and interdependence of all human rights, children could not easily enjoy freedom of expression unless other rights were respected, particularly to health, food and education. Если учитывать неделимый и взаимозависимый характер всех прав человека, то детям весьма непросто реализовать свое право на свободное выражение своего мнения при несоблюдении остальных их прав, в частности права на охрану здоровья, на питание и образование.
In assessing poverty, one has to look at the elements and the level of both income poverty and human development, and at their interdependence. При оценке масштабов нищеты необходимо учитывать элементы и уровни как нищеты, обусловленной острой нехваткой доходов, так и нищеты, обусловленной низким уровнем развития человека, а также их взаимозависимый характер.
Its networks of interdependence have compounded how we as national Governments can secure the basic needs of our people. Его взаимозависимый характер усложнил национальному правительству задачу обеспечения главных потребностей нашего народа.
In addition, he pointed out that in the second line of the ninth preambular paragraph the phrase "emphasizing the universality, indivisibility and interdependence of all human rights," should be added after the words "national level". В заключение он говорит, что во второй строке девятого пункта преамбулы после слов "национальном уровне" следует добавить фразу "подчеркивая универсальный, неразделимый и взаимозависимый характер всех прав человека".
Больше примеров...
Взаимозависимы (примеров 9)
We also believe in the mutual complementarity and interdependence of all three pillars. Мы уверены также в том, что все три компонента взаимозависимы и дополняют друг друга.
Given their interdependence, the three pillars constitute inseparable elements of a single body of law that is unique in itself. Три компонента взаимозависимы и составляют неразделимые элементы единой нормативно-правовой базы, которая сама по себе уникальна.
The creation of the National Expert Group led to a wide-ranging collaboration among professionals, counsellors, psychiatrists and psychologists, among others, who learned more about the interdependence of their professions and improved their cooperation. Создание Национальной группы экспертов способствовало налаживанию многогранного сотрудничества между, в частности, специалистами, консультантами, психиатрами и психологами, которые стали лучше отдавать себе отчет в том, насколько взаимозависимы их профессии, и укрепили свое сотрудничество.
Mankind will be able to face these challenges and difficulties only by assuming and accepting our complementarity and our interdependence. Человечество будет в состоянии справиться с этими проблемами и трудностями, лишь согласившись и признав, что мы взаимодополняем друг друга и взаимозависимы.
Global solutions will be required for global problems and, given the interdependence of these problems, policy responses will need to be highly coherent at various levels if the international community is to achieve the multiple objectives associated with fair and sustainable global development. Необходимо будет выработать глобальные решения глобальных проблем, а поскольку эти проблемы взаимозависимы, потребуется обеспечить высокую степень согласованности принимаемых мер в области политики на самых разных уровнях, с тем чтобы международное сообщество могло добиться множественных целей, связанных со справедливым и устойчивым глобальным развитием.
Больше примеров...
Зависимость (примеров 14)
He underlined its mutual interdependence with human rights learning and drew attention to a number of concepts and initiatives concerning human rights learning that he has seen in practice. Он подчеркивал его взаимную зависимость с обучением по вопросам прав человека и привлек внимание к ряду концепций и инициатив, касающихся обучения в области прав человека, с которыми он познакомился на практике.
The multifaceted nature of interdependence and working relations in a European or even global economy is far too great. Слишком большое значение имеет обоюдная зависимость и взаимодействие в европейской или даже глобальной экономике.
Today, however, global economic integration and interdependence are much deeper than in the 1930's. Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах.
Let us replace the present mechanisms that strangle our relations with other mechanisms that involve more equality, reduce dependence and promote the interdependence of States. Давайте заменим нынешние механизмы, затрудняющие наши отношения, на другие механизмы, предполагающие большее равенство, меньшую зависимость, и будем поощрять взаимозависимость государств.
23-25 March 1996 (Lisbon, Portugal) - International conference on "Drugs: dependence and interdependence," organized by the United Nations International Drug Control Programme (UNIDCP); 23-25 марта 1996 года (Лиссабон, Португалия) - Международная конференция "Наркотические средства: зависимость и взаимозависимость", организованная совместно с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками ЮНДКП.
Больше примеров...