All campaign assessments show that information obtains better results when it combines with other measures (new regulations, upgrading of the road network, reinforced police checks, etc.). |
Все оценки таких кампаний свидетельствуют о том, что информирование приводит к наиболее эффективным результатам в тех случаях, если оно сопровождается принятием других мер (введением новых нормативных положений, благоустройством автодорожной сети, усилением полицейского контроля и т.д.). |
Article 31 - Prohibiting the release of information to the customer |
статья 31 - Запрет на информирование клиента; |
The main functions and tasks of the Trade Department in this field are: regulation, authorization, control, representation, consultation and information. |
Основными функциями и задачами департамента торговли в этой области являются: регулирование, выдача разрешений, контроль, представительство, консультации и информирование. |
Ongoing provision of information to relevant associations and organizations through meetings and briefings; |
на основе проведения встреч и презентаций обеспечивается постоянное информирование соответствующих ассоциаций и органов; |
The framework developed is all-inclusive with a focus on effective and consistent communication of information to all women in Northern Ireland interested in setting up their own businesses. |
Эти рамки носят всеобъемлющий характер с акцентом на эффективное и последовательное информирование всех женщин в Северной Ирландии, заинтересованных в создании собственного бизнеса. |
Regular dispatching of press releases and providing other type of information related to Project's actions |
Регулярное распространение пресс-релизов и иное информирование о мероприятиях в рамках Проекта |
(a) Provide preliminary information about the proposed programmes to the interested parties (the population, voluntary environmental organizations); |
проводить предварительное информирование заинтересованных сторон (население, общественные экологические организации) о намечаемых программах; |
It appeared that accurate, timely reporting on the situation from their homes could help to counteract rumours and inaccurate information that circulated within the camps. |
Как представляется, объективное и своевременное информирование о ситуации дома могло бы помочь развеять слухи и опровергнуть необъективную информацию, которые распространяются в лагерях. |
Manage the flow of information on gender issues and communicating policy changes and results; and |
управление потоком информации о гендерных вопросах и информирование об изменениях в политике и полученных результатах; и |
Every means must be used to combat this trend and information campaigns aimed at informing people and increasing knowledge and awareness among the public are of vital importance. |
Необходимо использовать все средства для борьбы с этой тенденцией, и жизненно важное значение для этого имеет проведение информационных кампаний, направленных на информирование людей и повышение знаний и осведомленности общественности. |
7.5 States should provide financial and technical assistance, including information and training, to communities which depend on small-scale water supply systems, particularly low-income communities. |
7.5 Государствам следует оказывать финансовую и техническую помощь, включая информирование населения и подготовку кадров, общинам, водоснабжение которых обеспечивается небольшими системами, в первую очередь, общинами, не располагающим большими доходами. |
Insufficient information for students on how and where to access grants for education, and insufficient funding for this. |
Недостаточное информирование студентов о том, куда обращаться за субсидиями на образование, и выделение на эти цели недостаточных финансовых средств. |
We also need to ensure that appropriate and regular information is provided on arms flows and effective enforcement of arms embargoes. |
Необходимо также обеспечить надлежащее и регулярное информирование о потоках оружия, а также эффективное осуществление эмбарго на поставки оружия. |
Many speakers stressed that better information was very important to eliminate the difference between perceived and actual risks. |
многие выступавшие подчеркнули, что более качественное информирование имеет весьма важное значение для устранения различия между предполагаемыми и фактическими рисками. |
All correctional officers in provincial correctional facilities receive basic and advanced training, including education and information regarding prohibition against mistreatment in correctional settings. |
Все сотрудники исправительных учреждений провинции проходят базовое обучение и курс повышения квалификации, включая профессиональную подготовку и информирование по вопросам, касающимся запрещения жестокого обращения в исправительных учреждениях. |
The assistance programme also provides for human rights education and information in primary and secondary schools and higher education establishments, as well as in non-formal education. |
Программа помощи предусматривает также просвещение и информирование по вопросам прав человека в начальных и средних школах и в высших учебных заведениях, а также в сфере неформального образования. |
A high potential role would also include developing new sources of finance including information and the promotion of special programmes, co-financing arrangements or other types of financing coalitions. |
Высокопроизводительная роль предполагает, кроме того, изыскание новых источников финансирования, включая информирование и стимулирование реализации специальных программ, заключение договоренностей о совместном финансировании либо создание финансовых альянсов иного типа. |
Timely and full information to the Secretary-General on crisis situations and optimal coordination between his activities and the Council are essential. |
Настоятельно необходимо обеспечить своевременное и полное информирование Генерального секретаря о кризисных ситуациях и оптимальную координацию его деятельности и деятельности Совета. |
(iii) General guidance and supervision, job information, recruitment, and mediation; |
ііі) представление общих рекомендаций и осуществление контроля, информирование о новых рабочих местах, рекрутирование и посредничество; |
He wished to know whether the training of personnel provided for in article 10 of the Convention included information on the primacy of international standards over internal law. |
Он хочет знать, предусматривает ли подготовка персонала, предусмотренная в статье 10 Конвенции, информирование о преимущественной силе международных норм по отношению к внутреннему законодательству. |
In 1994, the Civil Code had been amended to ensure that information on vacancies was provided to both women and men. |
В 1994 году в Гражданский кодекс были внесены поправки, предусматривающие информирование как женщин, так и мужчин об имеющихся вакансиях. |
Provision is made for the continuation of programmes aimed at providing information to the Somali public on the United Nations activities in Somalia through the daily newspaper Soomaali Maanta. |
Предусматриваются ассигнования для продолжения программ, направленных на информирование населения Сомали о деятельности Организации Объединенных Наций в Сомали через ежедневную газету "Сомаали Маанта". |
Develops information and consultation for the various socio-economic partners concerned with natural resource management and environmental protection; |
обеспечивает информирование и согласование деятельности различных социально-экономических партнеров, имеющих отношение к управлению природными ресурсами и охране окружающей среды; |
Such assistance has included the provision of medical equipment and goods, product-specific advertising campaigns and information on the risks of HIV/AIDS infection and preventive measures. |
Оказываемая им помощь включает предоставление медицинского оборудования и препаратов, проведение кампаний по рекламированию специфических изделий, информирование об опасностях, связанных с ВИЧ/СПИДом, и профилактические меры. |
B. Education in and information on the rights of the very poor |
В. Образование и информирование о правах беднейших слоев населения: |