Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информирование

Примеры в контексте "Information - Информирование"

Примеры: Information - Информирование
At present the programme offers care and attention for child victims of violence and/or ill also receives complaints, gives out information on legal aspects, and deals with referral, the preparation of regional registries, follow-ups to complaints, training and the preparation of specialized material. В настоящее время в число услуг в рамках этой программы входит следующее: консультирование жертв насилия и/или жестокого обращения с детьми; прием жалоб; информирование о юридических аспектах; переадресовка; создание областных баз данных; отслеживание реагирования на жалобы; подготовка кадров; и разработка специализированных материалов.
Measures to combat that phenomenon included the provision of information during training, a code of conduct within the Royal Armed Forces and В число мер по борьбе с этим явлением входит соответствующее информирование во время подготовки военнослужащих, наличие кодекса поведения в королевских вооруженных силах и возможность анонимной подачи жалобы на расовую дискриминации.
The Special Rapporteur remains convinced that education for both men and women, information, dialogue and perseverance will in the end overcome all resistance and all these harmful practices perpetuated in the name of religion, tradition and custom. Специальный докладчик по-прежнему убеждена в том, что образование мужчин и женщин, информирование населения, диалог и упорство в конечном счете позволят преодолеть любое сопротивление и покончить со всеми видами вредной практики, которая до сих пор насаждается со ссылкой на религии, традиции и обычаи.
The National Plan Aruba 2009 - 2018 calls for comprehensive information and education so that consumers know what to eat and how to avoid risks. Национальный план Арубы на 2009-2018 годы предусматривает всестороннее информирование и просвещение потребителей, для того чтобы они умели правильно выбирать продукты питания и избегать рисков;
The provision of real-time information to road users is especially important on motorways, expressways and roads with high traffic density such as urban ring roads. Оперативное информирование участников дорожного движения особенно важно на автомагистралях, скоростных дорогах и дорогах с высокой плотностью движения, например, на периферийных дорогах крупных городов.
Media: promotion of nuanced, non-stereotyped views by way of information, awareness-raising and encouragement to media professionals: Средства массовой информации: обеспечение создания сбалансированного и свободного от стереотипов представления о мужчинах и женщинах через информирование, повышение осведомленности и стимулирование работников средств массовой информации.
Objectively verifiable indicators: increase in availability of modern services for HIV-infected drug users; availability of stationary services, providing information, education and counselling for injecting drug users. Поддающиеся объективной проверке показатели: расширение сети современных служб для ВИЧ-инфицированных лиц, употребляющих наркотики; наличие стационарных служб, а также информирование, просвещение и консультирование лиц, употребляющих наркотики путем инъекций.
The provision of information and materials intended to inform people of the factors that have a negative or protective influence on health is one of the priorities of the National Programme of Health Care for the Republic of Slovenia - Health for All by 2004. Информирование населения о факторах, оказывающих негативное и позитивное влияние на здоровье, является одной из приоритетных задач Национальной программы Республики Словении в области здравоохранения - "Здоровье для всех к 2004 году".
FUNDINI's object is to make a contribution to research and information in the field of social sciences, both in Aruba and in the region, in order to promote and support progress, awareness, emancipation and rational planning and policy. Задача ФУНДИНИ состоит в оказании содействия проведению исследований и получении информации в области социальных наук как в Арубе, так во всем регионе, с тем чтобы поощрять и развивать прогресс, информирование общественности и эмансипацию населения, а также рациональное планирование и адекватную политику.
She therefore requests the Office of the High Commissioner for Human Rights to publicize her mandate to a greater extent, and specifically by disseminating a brochure and by presenting on an Internet site practical information on the subject and about what is being done. Поэтому она просит Управление Верховного комиссара по правам человека обеспечить более широкое информирование общественности о ее мандате, в частности посредством выпуска брошюры и распространения через сайт в Интернете информации по этой теме и по практической деятельности, которой она занимается в настоящее время.
Among the main activities of the legal aid centres between 2000 and 2002 relating to indigenous affairs were: training and awareness for legal advisers; preparation of its information and publicity materials in mapudungum; and development of a legal approach based on mediation for indigenous people. В период 2000-2002 годов бесплатными юридическими консультациями осуществлены следующие основные мероприятия: подготовка и информирование специалистов, работающих в юридических консультациях; подготовка информационных и раздаточных материалов на языке мапудунгум204; разработка системы юридической помощи в форме посредничества для представителей коренных народов.
Moreover, since the adoption of the Act of 11 May 1998, the regional prefect must make available information concerning the starting date and time and the exact place of detention to persons who request it. Кроме того, с момента вступления в силу закона от 11 мая 1998 года префект обеспечивает информирование лиц, обращающихся с соответствующими запросами, информацию о датах и времени начала задержания и о его точном месте.
The Environmental Protection Act has been supplemented by article 25-1 which makes it mandatory for the public to be told of and provided with access to information about the deliberate release of genetically modified organisms into the environment. В Законе Украины «Об охране окружающей природной среды» была добавлена статья 25-1, в которой предусмотрено обязательное информирование общественности, а также доступ общественности к информации относительно преднамеренного высвобождения генетически измененных организмов в окружающую естественную среду.
The Mine Action Centre established for UNTAES is responsible for collection of mine- and minefield-related information, provision of mine-awareness training for United Nations personnel, monitoring of demining activities and information of United Nations agencies, other organizations and local authorities. Центр по разминированию, созданный для ВАООНВС, отвечает за сбор информации о минах и минных полях, организацию подготовки персонала Организации Объединенных Наций по вопросам минной опасности, контроль за деятельностью по разминированию и информирование учреждений Организации Объединенных Наций, других организаций и местных властей.
providing information for parents looking for employment and looking for a childcare institution for their children, such that this information may be conveyed by the social rehabilitation workers; информирование родителей, ищущих работу, о наличии мест для их детей в соответствующих детских учреждениях; в случае необходимости эта информация может быть продублирована операторами по трудоустройству;
Information and training in space techniques З. Информирование о возможностях космической техники и обучение ее применению
awareness-raising and improved training for the other staff involved in the IVG process (reception, information, patient support); информирование и улучшение профессиональной подготовки персонала заведений, занимающихся вопросами ДПБ (прием и информирование пациентов, оказание им всесторонней помощи...);
Measures that we believe would enable us to assist the Council in its response include more systematic information on key protection issues and earlier reporting on situations of concern so that humanitarian and protection support can be provided as efficiently as possible. Меры, которые, как мы полагаем, позволят нам содействовать осуществлению Советом мер реагирования, включают более систематическое информирование о ключевых проблемах защиты гражданских лиц и скорейшее информирование о тех ситуациях, которые внушают тревогу, в целях наиболее эффективного оказания гуманитарной помощи и защиты гражданских лиц.
We believe that, given the measures that have been adopted thus far, there has been a significant - though still insufficient - improvement in the information that the States Members of the United Nations but not members of the Council receive concerning the Council's work. Мы считаем, что благодаря принятым до сих пор мерам, удалось значительно - хотя и несущественно - улучшить информирование государств - членов Организации Объединенных Наций, не являющихся членами Совета, о работе Совета.
"In general, therefore, letters rogatory sent to Brazilian courts should have as their objective only the performance of simple acts of information or procedural communication , with such procedure lacking any connotations of an executory nature." "Таким образом, просьбы об оказании помощи, направляемые в органы правосудия Бразилии, должны иметь своей целью только информирование или процессуальное сообщение и не содержать указаний в отношении исполнения каких-либо мер".
Civic engagement was defined by one's level of or involvement in: empowerment and political action; groups and networks; trust and solidarity; information and communication; and social cohesion and inclusion. Гражданская активность определяется масштабами участия или вовлеченности: в действиях за расширение прав и политической деятельности; деятельности групп и сетей; в действия по обеспечению доверия и солидарности; в информирование и общение; и действия за социальную сплоченность и инклюзивность.
In 2013, a law on State-guaranteed legal assistance was adopted; it lays out certain aspects of the provision by the State of legal assistance (legal information, legal advice and the protection and representation of the interests of individuals). В 2013 году был принят Закон Республики Казахстан «О гарантированной государством юридической помощи», в котором раскрываются аспекты предоставления государством юридической помощи (правовое информирование, правовое консультирование, защита и представительство интересов физических лиц).
The organization continued to enjoy the "Guest Status" in the Non-Aligned Movement and made significant contribution in terms of information dissemination to millions of people in the non-aligned world through participation in the Ministerial meetings and NAM Summits. Международный институт по исследованию проблем неприсоединения в качестве «приглашенного участника» конференций министров и конференций глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран внес большой вклад в информирование миллионов человек в неприсоединившихся странах о работе этих форумов.
As a result of reviewing detentions, the Human Rights Advisory Board has prepared two comprehensive reports on the following problematic issues - minors detained with a view to their expulsion, and information of detained persons. На основе анализа ситуации лиц, содержащихся под стражей, Консультативный совет по правам человека подготовил два всеобъемлющих доклада по следующим проблемным вопросам: "Несовершеннолетние, содержащиеся под стражей в ожидании высылки" и "Информирование лиц, содержащихся под стражей".
The Inspectors did not find a single document where the terms consultation vs. information are defined in the United Nations except for a note from the World Food Programme and the United Nations Office of Legal Affairs (UNOLA) to the Executive Board of the WFP. Инспекторам не удалось обнаружить ни одного документа Организации Объединенных Наций, в котором содержалось бы сравнительное определение терминов "консультации" и "информирование", если не считать записки Всемирной продовольственной программы и Управления Организации Объединенных Наций по правовым вопросам (УПВООН), адресованной Исполнительному совету ВПП.