Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информирование

Примеры в контексте "Information - Информирование"

Примеры: Information - Информирование
Informing of experts, (by working out and the edition of information materials, carrying out of seminars and trainings), working in sphere of mental health, the public - concerning mental health and to legal aspects of access to medical services. Информирование специалистов, (путем разработки и издания информационных материалов, проведение семинаров и тренингов), работающих в сфере ментального здоровья, общественности - по вопросам ментального здоровья и правовым аспектам доступа к медицинским услугам.
The Centre for Human Rights has introduced a programme component targeted to strengthening the role that the mass media play in the promotion of human rights, and to informing media professionals of the content and scope of the international human rights to free expression and information. Недавно Центр по правам человека включил в свою программу работы новый компонент, направленный на повышение роли средств массовой информации в деле поощрения прав человека и информирование специалистов средств массовой информации о содержании и характере прав человека на свободу убеждений и информации.
Easy access to the information reported in "best practices" will stimulate groups to replicate the achievements of other developmental partners, facilitate the planning of successful new projects, give visibility to grass-roots groups and inform Governments on ways to improve the socio-economic status of their citizens. Предоставление свободного доступа к информации, касающейся наиболее эффективной практики, будет побуждать группы к использованию достижений других партнеров по процессу развития, способствовать планированию эффективных новых проектов, содействовать распространению информации о деятельности низовых организаций и обеспечивать информирование правительств о путях улучшения социально-экономического положения их населения.
Urges Governments to develop cooperation programmes, together with the chemical industry and trade, to ensure the regular exchange of information, thus promoting greater awareness of chemicals used in the illicit manufacture of drugs, and to encourage reporting of suspicious transactions; настоятельно призывает правительства разработать совместно с представителями хими-ческой промышленности и торговли программы сотрудничества, с тем чтобы обеспечить регулярный обмен информацией и тем самым расширять осве-домленность о химических веществах, исполь-зуемых при незаконном изготовлении наркотиков, и поощрять информирование о подозрительных сдел-ках;
(e) Transparent: keeping parties to a grievance informed about its progress, and providing sufficient information about the mechanism's performance to build confidence in its effectiveness and meet any public interest at stake; е) транспарентность: информирование сторон процесса рассмотрения жалобы о его ходе, и предоставление достаточной информации о результативности механизма с целью укрепления доверия к его эффективности и обеспечения затрагиваемых публичных интересов;
The project aims at increasing the skills and employment opportunities of young people in poverty through entrepreneurship, technical and employment training as well as through the provision of information to young migrant workers. Целью проекта является усовершенствование навыков и предоставление возможностей занятости молодежи, живущей в условиях нищеты, через предпринимательство, техническую подготовку и подготовку по вопросам трудоустройства, а также через информирование для молодых трудящихся-мигрантов.
Systematic provision of information to the Ministry of Foreign Affairs on measures taken by the Security Service to counteract the legalization of proceeds of crime and the financing of terrorism. систематическое информирование Министерства иностранных дел Украины о мероприятиях, которые осуществляются Службой Безопасности Украины по противодействию легализации средств, полученных преступным путем, и финансированию терроризма.
Health promotion, through community participation and social mobilization, information and education, and reorientation of health services to encourage healthy habits and prevent non-communicable diseases; укрепление здоровья населения посредством активного участия в этом процессе общин и мобилизации всего общества, информирование и просвещение по вопросам охраны здоровья и соответствующая переориентация приоритетов медицинских служб на пропаганду здорового образа жизни и профилактику неинфекционных заболеваний;
Adopt a common profile of services, including shelter in a safe environment, transit food rations, water, sanitation, information to returnees on key return routes, and other services Утверждение общей схемы обслуживания репатриантов на основных маршрутах возвращения, включая предоставление жилья в безопасных местах, выделение продовольственных пайков на период следования, водоснабжение, санитарное обслуживание, информирование и организацию других услуг.
Recently there have been some positive changes: information is being provided to the public, public hearings are being held and those non-governmental organizations defined in paragraph 5 of article 2 of the Convention as "the public concerned" are being involved. В последнее время наблюдается ряд позитивных изменений: обеспечивается информирование общественности, проводятся публичные слушания, и в этой деятельности участвуют НПО, определенные в пункте 5 статьи 2 Конвенции в качестве "заинтересованной общественности".
assist their members, and in particular the SMEs, by offering them additional services, such as information, advice and all kinds of associative support they may require from a genuine trade association, оказывать помощь своим членам, и в частности СМП, путем предоставления им дополнительных услуг, таких, как информирование, консультирование и все виды поддержки со стороны ассоциации, которые могут им понадобиться от истинно коммерческой ассоциации,
Ten measures for road users: information, education and training of drivers, regular testing for heavy goods vehicles and bus drivers, proposals to rationalize regulations governing the transport of dangerous goods, etc. десять мер, касающихся участников дорожного движения: информирование, воспитание и профессиональная подготовка водителей, регулярные технические осмотры транспортных средств большой грузоподъемности и проверки профессиональных навыков водителей автобусов, предложения по рационализации правил, регулирующих перевозку опасных грузов и т.д.;
(c) Urges States to ensure implementation of the rights to information and participation and to seek the prior informed consent of victims or beneficiaries in all stages of relief and rehabilitation, including the provision of shelters and permanent housing; с) настоятельно призывает государства обеспечить осуществление прав на информирование и участие и добиваться получения предварительного обоснованного согласия потерпевших или получателей помощи на всех этапах оказания помощи и восстановления, включая предоставление временного крова и постоянного жилья;
one proposal was to add after "through information" the words "by all means, including mass media"; the other amendment was to add "preventive measures and" before the words "harmful effects". первая поправка касается включения после слов "через информирование" слов "с использованием любых средств, включая средства массовой информации", а вторая - включения перед словами "вредные последствия" слов "превентивные меры и".
Acknowledging that activities, projects and programmes implemented should continue to put emphasis on defining realistic results, identifying programme beneficiaries, monitoring the progress made towards expected results, identifying and managing risks and providing information on results achieved, подтверждая, что в рамках осуществляемой деятельности, проектов и программ следует и далее уделять основное внимание таким аспектам, как определение реалистичных результатов, выявление получателей программ, мониторинг хода работы по достижению желаемых результатов, выявление и устранение факторов риска и информирование о достигнутых результатах,
Information is provided to the public in a timely manner through the mass media. Своевременное информирование общественности ведется через средства массовой информации.
The amended New Delhi work programme separately defines the six elements of Article 6 (education, training, public awareness, public participation, public access to information in relation to climate change and its effects, and international cooperation on these matters). В измененной Нью-Делийской программе работы даны отдельные определения шести элементов, предусмотренных в статье 6 (просвещение, подготовка кадров, информирование общественности, участие общественности, доступ общественности к информации об изменении климата и его последствиях и международное сотрудничество по этим вопросам).
At the juncture of the right to education and the right to information, it implies a right to science education, understood as a right to be introduced to and informed about main scientific discoveries and their applications, regardless of frontiers. На стыке права на образование и права на информацию это означает право на научное образование, понимаемое как право на ознакомление и информирование об основных научных открытиях и результатах их практического применения независимо от государственных границ.
The scope of activities under the work programme classifies them under the following four broad categories to reflect the six elements of Article 6: international cooperation; education; training; and public awareness, public participation and public access to information. Вся деятельность в рамках программы работы классифицируется по четырем широким категориям, отражающим шесть элементов статьи 6: международное сотрудничество; просвещение; подготовка кадров; а также информирование общественности, участие общественности и доступ общественности к информации.
Conduct of monthly information sessions on security awareness and contingency plans for Mission personnel to ensure that all staff members are informed of all matters affecting their security and safety Проведение ежемесячных занятий для ознакомления персонала Миссии с правилами безопасности и планами на случай чрезвычайных ситуаций и информирование всех сотрудников по всем вопросам, касающимся их охраны и безопасности
For Switzerland, the relevant authority in the affected Party was responsible for informing that country's public, but Switzerland sought to inform the affected Party's public at the same time as its own, upon submission of the project information by the proponent. В Швейцарии соответствующий орган в затрагиваемой Стороне несет ответственность за информирование общественности страны, однако Швейцария стремится информировать общественность затрагиваемой Стороны одновременно со своей собственной общественностью по получении проектной информации от разработчика проекта.
Intent on implementing article 7 (Research and development) and article 8 (Exchange of information) of the Convention, and mindful of article 5 (Public awareness) of the 1999 Gothenburg Protocol, исполненный решимости обеспечить осуществление статьи 7 (Исследования и разработки) и статьи 8 (Обмен информацией) Конвенции и принимая во внимание статью 5 (Информирование общественности) Гётеборгского протокола 1999 года,
(a) To gather information on, and keep the Committees informed of instances and common patterns of non-compliance with the measures imposed in the relevant resolutions, as well as to facilitate, upon request by Member States, assistance in capacity-building; а) сбор информации о случаях несоблюдения мер, введенных соответствующими резолюциями, и информирование комитетов о таких случаях и общих тенденциях в этом плане, а также содействие, по просьбе государств-членов, оказанию помощи в области укрепления потенциала;
Information about job market needs and, in the framework of that information, small business start-ups by students in literacy programmes and newly literate persons who have completed the programmes; Информирование о спросе на рынке труда и в рамках этой информации о создании малого бизнеса для тех, кто начал обучаться грамоте, и тех, кто закончил курс обучения.
The mandate of the Commission is to manage the electoral process and disseminate voter awareness information; they are also responsible for ensuring that voters are informed about the electoral process, mobilizing the public to register and vote. Мандат Комиссии включает управление выборным процессом и распространение информации среди избирателей; Комиссия также несет ответственность за информирование избирателей о процедуре выборов, обеспечение регистрации избирателей и их участия в голосовании.