(c) Awareness-raising, information and information monitoring. |
с) просвещение, информирование и мониторинг информации. |
The Ministry of Defence's information system Nika provides for the exchange of environmental data, as well as for the transmission of information concerning emergency situations in real time. |
Информационной системой Министерства обороны «Ника» предусмотрен обмен данными экологического характера, а также информирование о чрезвычайных ситуациях в режиме реального времени. |
Wide dissemination of information was realized through the website promoting the exchange of information, with six thematic networks established and the integration of the Latin American and Caribbean Social Institutions Network as a platform for knowledge-based social management. |
Было обеспечено широкое информирование общественности благодаря использованию веб-сайта, призванного способствовать обмену информацией, учреждению шести тематических сетей и созданию единой «Сети социальных институтов в Латинской Америке и Карибском бассейне» в качестве платформы для социального управления на основе знаний. |
The challenge is to ensure that HIV information as well as prevention, support and treatment services reach displaced populations. |
Задача состоит в том, чтобы обеспечить информирование перемещенного населения о ВИЧ и их охват услугами по предупреждению, поддержке и лечению. |
On article 7, members asked about the existence of information programmes designed to familiarize police officers with the provisions of the Convention. |
В связи со статьей 7 члены Комитета пожелали узнать, существуют ли программы, направленные на информирование о положениях Конвенции сотрудников полиции. |
Participants recognized that education and information were critical for local water resources protection and improving water quality. |
Участники признали, что образование и информирование играют ключевую роль в охране водных ресурсов на местном уровне и улучшении качества воды. |
Thus, access to training and information in this area would be beneficial. |
Поэтому были бы полезны обучение и информирование в этой области. |
Spreading information on human rights is also a fundamental task of the non-governmental community working in this field. |
Кроме того, информирование по правам человека является основной задачей сообщества правозащитных неправительственных организаций. |
Giving proper instruction and information to workers. |
должным образом организовывать просвещение и информирование работников по этим вопросам. |
Adequate information should be provided at different levels throughout the Organization, to senior management, the Secretary-General and the General Assembly. |
Следует обеспечивать надлежащее информирование сотрудников различного уровня во всей Организации, старшего руководства, Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи. |
The Smoking Prevention Program is mainly aimed at conveying information and showing the appropriate conduct in relation to smoking. |
Программа предупреждения курения в основном направлена на информирование населения и демонстрацию адекватного поведения по отношению к курению. |
We believe that every human being has the right to basic public-health services including health information and education. |
Мы считаем, что каждый человек имеет право на базовое медико-санитарное обслуживание, включая информирование и просвещение в области здравоохранения. |
Essential services such as information to persons in detention, language interpretation and legal counselling on the asylum procedure were completely absent. |
Полностью отсутствуют такие необходимые услуги, как информирование задержанных, перевод и юридические консультации о процедуре убежища. |
The Framework has four core principles: advance electronic information; risk management; outbound inspection; and business partnerships. |
Рамочная структура имеет четыре ключевых принципа: предварительное электронное информирование; управление рисками; контроль при экспорте; и бизнес-партнерства. |
This implies more than mere information or consultation; it entails meaningful participation and prior and informed consent of the community concerned. |
Это предполагает не только информирование или консультации, но и продуктивное участие и предварительное и осознанное согласие соответствующих общин. |
In Asia, out of 28 countries, 20 stated that the information was part of a national communication strategy. |
В Азии из 28 стран 20 заявили, что информирование является частью национальной коммуникационной стратегии. |
Lebanon is introducing health education, including information on HIV and AIDS, in school curricula. |
Ливан включает вопросы медицинского просвещения, в том числе информирование о ВИЧ и СПИде, в учебные планы. |
Components include a review of information management in the sector, sector hurricane preparedness and mitigation action plans, and public education and awareness. |
Эти элементы включают обзор деятельности по управлению информацией в этом секторе, секторальные планы действий по обеспечению готовности к ураганам и смягчению их последствий и просвещение и информирование общественности. |
The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. |
Она также обеспечивает информирование широкой общественности о процессе изменения климата благодаря распространению информационных материалов и связям со средствами массовой информации. |
Human rights education and information is delivered by the NZHRC in a number of ways. |
Информирование населения и просвещение в области прав человека осуществляется НЗКПЧ несколькими способами. |
Maximising the utilisation of information available to official bodies has added potential for informing the nation. |
Информирование нации можно улучшить благодаря максимальному использованию информации, которой располагают официальные органы. |
(b) Public awareness, access to information and public participation are rights according to the provisions of the two treaties. |
Ь) информирование и доступ общественности к информации и ее участие являются правами в соответствии с положениями двух договоров. |
These improvements are aimed at supporting greater public awareness and access to information as a foundation for improving good governance. |
Эти улучшения имеют целью более широкое информирование общественности и обеспечение доступа к информации в качестве основы для повышения эффективности руководства. |
The right to inform and disseminate different opinions was severely restricted, which hindered access to credible information about the situation. |
Право на информирование и на распространение различных мнений было строго ограничено, что затруднило доступ к достоверной информации о сложившемся положении. |
Its mandate was to raise the awareness of young people and provide the authorities with information on the specific problems faced by youth. |
В его задачу входит повышение осведомленности молодежи и информирование властей о конкретных проблемах, с которыми она сталкивается. |