| The majority of the activities implemented focus on the provision of information. | Основная часть принимаемых мер направлена на информирование. |
| Many Parties see information and early warning as important. | Многие Стороны считают важным информирование и раннее предупреждение. |
| Efforts should be directed at education, information and awareness-raising without stigmatizing any culture, and with respect for others' beliefs. | Усилия надлежит направить на просвещение, информирование и повышение осведомленности без поношения какой-либо культуры и с уважением к чужим верованиям. |
| Education for tolerance, like information about national minorities, cannot become a separate subject. | Воспитание в духе терпимости и информирование учащихся о национальных меньшинствах нельзя рассматривать как два отдельных предмета. |
| In this context most reports stress the importance of information and awareness-raising policies on different aspects of the combat against desertification and soil degradation. | В этой связи в большинстве докладов подчеркивается важность политики, направленной на информирование и повышение осведомленности о различных аспектах борьбы с опустыниванием и деградацией почв. |
| Policies and plans could promote resource efficiency and management of material flows, and could facilitate life-cycle analyses, consumer information and corporate social and environmental responsibility. | Реализуемые политика и планы могли бы содействовать повышению ресурсоэффективности и регулированию материальных потоков, а также облегчать анализ жизненного цикла продуктов, информирование потребителей и возложение социальной и экологической ответственности на корпорации. |
| In this regard, action should be taken by the Government to safeguard the right to information of women. | В этой связи правительство должно принять меры в целях гарантирования права на информирование женщин. |
| The system will provide clarifications on procedures governing public documents and protocols for accessing information. | Эта система предполагает информирование о процедурах, регулирующих обращение с государственными документами, и введение правил доступа к информации. |
| Ongoing publicity happens mostly through including information on the Optional Protocol in New Zealand reports to the Committee. | В настоящее время информирование населения по этому вопросу осуществляется главным образом за счет включения сведений о Факультативном протоколе в доклады Новой Зеландии, представляемые Комитету. |
| Reliable information is critical for the design of evidence-based programmes aimed at preventing, detecting, monitoring, reporting and investigating illegal operations. | Достоверная информация имеет решающее значение для разработки основывающихся на свидетельствах программ, направленных на предупреждение, выявление, мониторинг, информирование и расследование незаконных операций. |
| In some countries, legislation covered related aspects such as the provision of additional information by the requesting State or the provision of reasons for refusal. | Законодательство некоторых стран охватывает такие смежные аспекты, как предоставление дополнительной информации запрашивающим государством или информирование о причинах отказа. |
| More effective communication to project managers and senior management would ensure that evaluation findings became a source of information supporting the decision-making process. | Более эффективное информирование руководителей проектов и старших руководителей обеспечит использование результатов оценки в качестве источника информации в поддержку процесса принятия решений. |
| The main task of Press Centre is provision of timely information about the activities of Confederation of Employers of Ukraine. | Основным заданием пресс-центра является своевременное информирование общественности о деятельности Конфедерации работодателей Украины. |
| It is also in the Branch's mandate to provide scientific information to inform departmental and governmental decision processes. | Кроме того, в мандат Отделения по предоставлению научной информации входит информирование ведомственных и государственных учреждений в процессе принятия решений. |
| In the field of information and awareness-raising, various strategies have been applied together to inform and sensitize stakeholders. | В области распространения информации и повышения информированности общественности одновременно применяются различные виды стратегии, имеющие целью информирование субъектов, работающих на местах. |
| It was as important to inform the population in areas where operations took place as to provide objective information to the media. | Информирование населения в районах осуществления операций имеет такое же значение, как и предоставление объективных данных средствам массовой информации. |
| (a) Share audit plans and information required for conducting horizontal audits; | а) взаимное информирование о планах ревизионной деятельности и обмен необходимой информацией в целях проведения горизонтальных ревизий; |
| Overview of information Education, training and public awareness are important in implementing climate change projects and programmes. | Просвещение, подготовка кадров и информирование общественности имеют важное значение для реализации проектов и программ, касающихся изменения климата. |
| This support aims at generating better information on conflict situations and establishing and operating an effective early warning system with the most up-to-date information infrastructure. | Эта поддержка призвана обеспечить лучшее информирование о конфликтных ситуациях, а также создание и функционирование эффективной системы оповещения на основе самой современной информационной инфраструктуры. |
| These actions are exclusively or partly funded within the framework of the European Solidarity Funds aiming at providing information and better access to information for third country nationals. | Эта деятельность полностью или частично финансируется Европейским фондом солидарности, целью которого является информирование и расширение доступа к информации для граждан третьих стран. |
| The problem is not so much access to information on request as keeping the public informed in order to facilitate considered decision-making (active information). | Проблемным вопросом является не столько получение информации на запрос (пассивное информирование), сколько информирование общественности для принятия взвешенного решения (активное информирование). |
| Active information and support to the public in seeking information (e.g. newspapers, radio); | с) активное информирование и оказание поддержки общественности в поиске информации (например, газеты, радио); |
| This requires both a common culture of information and SMEs that are better informed, better trained and better able to present their information to suppliers of finance. | Для этого необходимы как общая информационная культура, так и более полное информирование МСП, совершенствование их подготовленности в этом отношении и расширение их возможностей в представлении своей информации поставщикам финансирования. |
| In early 1996 it is planned to develop information material for use by public health nurses, who are responsible for providing information to immigrant families regarding small children's food and health. | Планируется подготовить в начале 1996 года информационные материалы для медицинских сестер, работающих в государственных органах здравоохранения и отвечающих за информирование иммигрантских семей по вопросам, касающимся питания и здоровья их малолетних детей. |
| All passenger trains can now receive information from a central point by radio, mobile phone or pager, and nearly every station provides customers with access to audio or visual information on how trains are running. | На всех пассажирских поездах сегодня имеется возможность принимать информацию с центрального пункта при помощи средств радиосвязи, мобильного телефона или пейджера, и почти на каждой станции обеспечивается звуковое или визуальное информирование пассажиров о движении поездов. |