| The principal strategy is information, education and communication. | Главная стратегия - это информирование, воспитание и общение. |
| In close cooperation with the International Space Station partners, information on the International Space Station has been provided. | В тесном сотрудничестве с партнерами по Международной космической станции обеспечивается информирование о ней. |
| Clearly there was a need for better information on such matters. | Представляется очевидной необходимость обеспечить более эффективное информирование по таким вопросам. |
| Another important element in creating a universal culture of human rights is providing information to the general public. | Еще одним важным элементом в деле разработки единой концепции прав человека является информирование широкой общественности. |
| Adequate information should also be provided to the victims of such violence, with regard to their right to obtain compensation. | Также следует обеспечивать надлежащее информирование жертв такого насилия в отношении их права на возмещение ущерба. |
| Education and information, especially of young people but also of adults, are essential. | Образование и информирование, в частности молодежи, но также и взрослых, являются важными мерами. |
| The highest priority should be given to providing information and protection to the Cambodian people in respect of the spread of HIV/AIDS. | Первоочередной задачей должно быть информирование населения Камбоджи и принятие профилактических мер в связи с распространением ВИЧ/СПИДа. |
| The provision of information to indigenous people about international human rights standards was also a priority. | Одной из приоритетных целей являлось также информирование коренных народов о международных стандартах в области прав человека. |
| Such political activity includes extensive information campaigns on the nature and scope of the dangers inherent in political extremism. | Это противодействие включает в себя углубленное информирование граждан о характере и масштабах той опасности, которую представляет собой политический экстремизм. |
| In the policy priority is attached to the completion of effective information and prevention programmes. | В рамках этой политики первоочередное внимание уделяется осуществлению программ, предусматривающих эффективное информирование населения и принятие превентивных мер. |
| Several initiatives were taken involving awareness-raising and information for secondary school students. | Был осуществлен ряд мероприятий, направленных на ознакомление и информирование учащихся средних учебных заведений. |
| One of the worst problems is the failure to provide timely information on decision-making. | Самой проблемной областью в процессе информирования является несвоевременное информирование о принятии решений. |
| Programme to involve the poorest (information on their rights) | Программа по активизации участия беднейших слоев населения (информирование об их правах) |
| Awareness enhancement and information of the public through an advertising campaign of the Immigration Policy Institute. | Расширение просветительской работы и информирование населения посредством рекламной кампании Института иммиграционной политики. |
| The provision of information on available services to the poor is particularly essential. | Особое значение имеет информирование бедных слоев населения об имеющихся услугах. |
| It therefore implies the provision of sufficient knowledge and information about available resources to victims through a participatory process. | Поэтому оно предполагает достаточное осведомление и информирование пострадавших об имеющихся ресурсах в рамках процесса ознакомления с их образом жизни. |
| Some delegations stated that consumer information and education were essential for enabling consumers to make informed choices. | Некоторые делегации отметили, что информирование и просвещение потребителей имеют исключительно важное значение для обеспечения способности последних делать обоснованный выбор. |
| Slovakia wished to ensure a steady flow of information on United Nations activities to all its citizens, especially the younger generation. | Словакия хотела бы обеспечить постоянное информирование о деятельности Организации Объединенных Наций всего населения страны, особенно молодого поколения. |
| In addition, an information campaign aimed at giving the police guidance on action to be taken in such circumstances was currently under way. | Кроме того, в настоящее время проводится кампания, направленная на информирование сотрудников полиции о необходимых действиях в таких обстоятельствах. |
| The main features of the project are information, training and practical supervision. | Основными направлениями деятельности в рамках указанного проекта являются информирование, подготовка и осуществление практического контроля. |
| The services provided by the Office aim at providing authoritative information on the important work being carried out on a daily basis by the Organization. | Услуги, предоставляемые Управлением, направлены на достоверное информирование о той важной работе, которую ежедневно проводит Организация. |
| As in other fields of human rights, information and education are indispensable elements for ensuring the prohibition of torture. | Как и в других областях, касающихся прав человека, информирование и просвещение являются важными элементами для обеспечения запрещения пыток. |
| In order for these efforts to succeed, information is important. | Для успеха этих усилий важное значение имеет информирование. |
| Regular information in this respect would allow for better risk assessment in the application of the Convention by Customs authorities and the TIR Executive Board. | Регулярное информирование по этому вопросу позволит более эффективно оценивать риски при применении Конвенции таможенными органами и Исполнительным советом МДП. |
| Effective information to officials, experts and all sectors of civil society. | Эффективное информирование должностных лиц, экспертов и всех слоев гражданского общества. |