Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информирование

Примеры в контексте "Information - Информирование"

Примеры: Information - Информирование
The Committee also recommends the State party to ensure that all parents are adequately informed about the recruitment process and aware of their right to request that schools withhold information from recruiters unless the parents' prior consent has been obtained. Комитет рекомендует также государству-участнику также обеспечить адекватное информирование всех родителей о процедуре призыва и об их праве просить школы не предоставлять призывным пунктам соответствующую информацию до получения предварительного согласия родителей.
In addition, Royal Legislative Decree 1/2008 on environmental impact assessment (EIA) ensures that the public is informed about the availability of information gathered in the context of an environmental impact study. Кроме того, Королевский законодательный декрет 1/2008 об оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) гарантирует информирование общественности о доступности данных, полученных в ходе изучения экологического воздействия.
PNG's level of awareness-raising on human rights is at a critical level where there is a lack of information flow from the national level to the provincial and local levels. Информирование о правах человека в Папуа-Новой Гвинее находится на критически низком уровне, характеризующемся недостаточной передачей информации с национального уровня на уровень провинций и местный уровень.
The Human Rights Committee has emphasized the importance of the right of citizens to be informed of the activities of public officials and to have access to information that will enable them to participate in political affairs. Комитет по правам человека всегда подчеркивал важность права граждан на информирование о деятельности государственных должностных лиц и права доступа к информации, которая позволяет им участвовать в политических делах.
His task is to provide foreigners with information of all kinds concerning the police and relations with the police, e.g. informing them about procedures and as to whether certain matters can be referred to the police. В функции этого сотрудника входит предоставление иностранцам разнообразной информации о полиции и отношениях с ней, например информирование их о процедурах, а также о возможности передачи некоторых вопросов на рассмотрение полиции.
The 1977 recommendation of the Council on consumer credit, which covers issues of consumer information, respect for human rights, protection of consumer's economic interests and means of redress and sanctions. В 1977 году Совет подготовил рекомендацию по потребительскому кредитованию, посвященную таким вопросам, как информирование потребителей, уважение прав человека, защита экономических интересов потребителей, средства правовой защиты и санкции.
Providing them with information and resources on safe migration, how to find decent work, dangers to be aware of, whom to contact for help, and how to ensure that job offers abroad are safe and genuine are essential. Ключевое значение имеют предоставление им ресурсов и информирование их о вопросах безопасной миграции и о том, как найти достойную работу, какие существуют опасности, к кому обращаться за помощью и каким образом можно убедиться, что предложение работы за границей безопасно и не является обманом.
The support provided in such cases is geared towards information and advice, self and peer support, protection of rights and interests, shelters, housing services, training for independent living, supported decision-making and personal assistance. Помощь в таких случаях направлена на информирование и консультирование, организацию самостоятельного обслуживания и поддержки со стороны других инвалидов, защиту прав и интересов, предоставление специальных помещений, жилищных услуг, обучение навыкам самостоятельной жизни, помощь в принятии решений и персональную помощь.
It includes 53 measures under five strategic areas: preventing, raising awareness, information and investigation; education, training; protection, intervention and empowerment; criminal investigation; cooperation. Он предусматривает 53 меры в пяти стратегических областях: профилактика, повышение осведомленности, информирование и расследование, образование, профессиональная подготовка, защита, вмешательство и расширение прав и возможностей, уголовное расследование и сотрудничество.
An essential first step in preventing the involvement of at-risk groups is providing information to and raising the awareness of those groups about the consequences of engaging in organized crime. Важным первым шагом в рамках усилий по предупреждению вовлечения групп риска в преступную деятельность является информирование таких групп о последствиях вовлечения в организованную преступность и проведение среди них соответствующей разъяснительной работы.
The report identified the need to do more to support people with dementia and their carers following diagnosis, including providing access to advice, information, care and support to help them live well with the condition. В докладе говорилось о необходимости делать больше для поддержки лиц, страдающих деменцией, и для помощи им в их профессиональной деятельности после постановки диагноза, включая предоставление доступа к консультациям, информирование, заботу и поддержку, необходимые для благополучной жизни лицам с этим заболеванием.
Today the Network assists over 2, 000 victims per year, offering a rapid referral of GBV complaints, in addition to medical services, psychological counseling, information on rights, legal support in filing the complaint, professional training, microcredit, etc. Сегодня в рамках Сети помощь оказывается более чем 2000 потерпевшим в год, включая оперативную передачу на рассмотрение жалоб на гендерное насилие, а также медицинские услуги, психологическую помощь, информирование о правах, юридическую помощь в подаче жалоб, профессиональную подготовку, микрокредитование и т.п.
This should include initiatives to provide education and services to adolescents on reproductive health with information on preventing HIV/AIDS and STIs; Это должно предполагать реализацию инициатив по просвещению подростков и оказанию им услуг по вопросам репродуктивного здоровья и информирование подростков о профилактике ВИЧ/СПИДа и ЗППП;
The projects included in the Action Plan were only intended for children, whereas the Panel of Non-Governmental Organisations proposed that human rights education and information should reach all population groups: children, youth, adults and elderly people. Проекты, включенные в план действий, были предназначены только для детей, в то время как Группа неправительственных организаций предлагала распространить образование и информирование по вопросам прав человека на все группы населения: детей, молодежь, взрослых и престарелых.
A children's rights resource centre created in the Legislative Chamber of the Oliy Majlis with UNICEF support provides deputies with information on children's rights issues and contributes to the coordination of related activities of State bodies and NGOs. При поддержке ЮНИСЕФ в Законодательной палате Олий Мажлиса Республики Узбекистан создан Ресурсный центр по правам ребенка, осуществляющий не только информирование депутатов по вопросам прав ребенка, но и содействующий координации деятельности государственных органов и неправительственных организаций в данной сфере.
Along with intervention to fill the institutional map, to restructure the infrastructure of the buildings and assets, and motivation and formation of the personnel, etc., objectives include the development of unified protocols and standards for prevention and curative activities as well as information for patients. Помимо мер по заполнению институциональной карты, реорганизации инфрастуктуры зданий и активов, а также мотивации и подготовке персонала и т.д., намеченные цели включают разработку единых протоколов и стандартов для профилактической и лечебной деятельности, а также информирование пациентов.
(k) Dissemination of information to the public on activities that negatively affect ecosystems and the ocean environment and their associated products; к) информирование общественности о таких видах деятельности, которые негативно влияют на экосистемы и океаническую среду, а также на продукты морского происхождения;
To disseminate information to the public and the international community through the mass media on government activities relating to the observance, protection and promotion of human rights and fundamental freedoms. информирование населения через средства массовой информации, а также международной общественности о деятельности правительства Республики Узбекистан по соблюдению, защите и поощрению прав и основных свобод человека.
The government of Jersey has published information on the implementation and remedies arising under the Human Rights (Jersey) Law 2000 on the government website and has also provided training and guidance to government departments and public authorities. Правительство Джерси публикует на своем веб-сайте информацию о выполнении Закона (Джерси) о правах человека 2000 года и о принимаемых мерах правовой защиты таких прав, а также организует соответствующее обучение и информирование сотрудников правительственных департаментов и других органов государственной власти.
12.11 Contracting parties should provide comprehensive information to ensure that all relevant persons are engaged and informed in the negotiations, and should seek that the agreements are documented and understood by all who are affected. 12.11 Договаривающимся сторонам следует предоставлять всестороннюю информацию, позволяющую обеспечить участие и информирование всех соответствующих лиц в процессе переговоров, и стремиться к тому, чтобы обеспечить документирование соглашений и понимание их всеми затрагиваемыми сторонами.
The Ministry of Culture organizes annual public contest for co-financing of projects/programs in the field of public informing whose contents contribute to realization of the right to objective public informing of all categories of the society, especially using specific information technologies and programs intended for children and youth. Министерство культуры проводит ежегодный публичный конкурс в целях софинансирования проектов/программ информирования общественности, информационное наполнение которых способствует осуществлению права на объективное информирование всех слоев общества, в частности с использованием специальных информационных технологий и программ, предназначенных для детей и молодежи.
The issue of the language of the notification (and of the accompanying information) was identified as a major challenge in the notification procedure, and many participants expressed the need for in-depth discussions on that issue. Проблема того, на каком языке следует осуществлять информирование (и предоставлять сопутствующую информацию), была определена в качестве одной из основных в процедуре информирования, и многие участники указали на необходимость проведения обстоятельного обсуждения на эту тему.
Although it is important to ensure equal family benefits for women and men through legal sanctions, existence of clear rules and regulations, the need for sensitization and dissemination of information relating these benefits are also crucial. Хотя законодательные меры, принятие четких правил и постановлений должны быть основными путями обеспечения равных семейных пособий для мужчин и женщин, крайне важным является также и информирование населения, и распространение информации, касающейся данного вида пособий.
The three main security structures Ministry of Interior, the Intelligence Agency and the Military Intelligence Service have regular meetings at senior officials level, exchange information and inform the highest state officials accordingly. Три основные структуры, отвечающие за обеспечение безопасности, - министерство внутренних дел, Разведывательное управление и Служба военной разведки - регулярно проводят совещания на уровне старших должностных лиц, обмениваются информацией и обеспечивают надлежащее информирование высших руководителей государства.
The pupils are informed via the print media and new technologies, whereby special emphasis is placed on in-depth information and on specific contents that are suitable to counteract the above developments. Информирование учащихся осуществляется посредством печатных средств массовой информации и применения новых технологий, при этом особое внимание уделяется подробной информации и конкретному содержанию, которые можно использовать в качестве аргументации против вышеупомянутых явлений.