| Those responsible for serious crimes must be brought to trial. Colombia appreciates the efforts to establish harmonious relations between Indonesia and East Timor through confidence-building measures. | Виновные в совершении серьезных преступлений должны предстать перед судом. Колумбия приветствует усилия, предпринимаемые в целях установления мирных отношений между Индонезией и Восточным Тимором посредством осуществления мер по укреплению доверия. |
| The teaching includes international conventions that have been ratified by Indonesia such as the Convention against Torture. | Такая подготовка включает изучение международных конвенций, ратифицированных Индонезией, например, Конвенции против пыток. |
| We are pleased with the excellent cooperation and political agreements between Timor-Leste and Indonesia. | Нам приятно отмечать прекрасное сотрудничество между Тимором-Лешти и Индонезией и достигнутые между ними политические договоренности. |
| We are pleased to note the excellent communication and cooperation between Timor-Leste and Indonesia and their mutual commitments in the political field. | Нам приятно отмечать отличное сотрудничество и взаимодействие между Тимором-Лешти и Индонезией и их взаимные обязательства в политической области. |
| In particular, the Ministers noted the positive relationship developing between Timor-Leste and Indonesia. | В частности, министры отмечают развитие позитивных взаимоотношений между Тимором-Лешти и Индонезией. |
| We warmly welcome the cordial and constructive contacts and the friendly bilateral engagements between Timor-Leste and its most immediate and important neighbour, Indonesia. | Мы искренне приветствуем сердечные и конструктивные контакты и дружественные двусторонние связи между Тимором-Лешти и его ближайшим и важнейшим соседом - Индонезией. |
| Through collaboration between Australia and Indonesia, the accuracy of frequency prediction has been improved using real-time frequency management. | Благодаря сотрудничеству между Австралией и Индонезией удалось повысить точность прогнозирования частот на основе применения системы управления частотами в реальном масштабе времени. |
| We also strongly encourage building bilateral future relations between East Timor and Indonesia, and efforts already under way should be expanded. | Мы также решительно поощряем налаживание двусторонних будущих отношений между Восточным Тимором и Индонезией и активизацию уже прилагаемых усилий. |
| In particular, we highlight the excellent cooperation between Timor-Leste and Indonesia. | В частности, хотелось бы особо подчеркнуть отличное сотрудничество между Тимором-Лешти и Индонезией. |
| My delegation welcomes Timor-Leste's readiness to cooperate with its neighbours, in particular Indonesia. | Моя делегация приветствует готовность Тимора-Лешти к сотрудничеству со своими соседями, особенно Индонезией. |
| I would like also to express Romania's satisfaction with the continued strengthening of relations between Timor-Leste and Indonesia. | Я также хотел бы выразить от имени Румынии удовлетворение в связи с дальнейшим укреплением отношений между Тимором-Лешти и Индонезией. |
| Relations between Timor-Leste and Indonesia continue to strengthen and are characterized by commitment at the highest levels. | Отношения между Тимором-Лешти и Индонезией продолжают укрепляться и характеризуются приверженностью целям их улучшения на самом высоком уровне. |
| It is regrettable that the delineation of the land boundary between Timor-Leste and Indonesia has yet to be finalized. | Вызывает сожаление, что демаркация сухопутной границы между Тимором-Лешти и Индонезией все еще не завершена. |
| The East Timorese have readily accepted returning refugees who had supported integration with Indonesia back into local communities. | Восточнотиморцы с готовностью принимают обратно в местные общины возвращающихся беженцев, которые ранее выступали за интеграцию с Индонезией. |
| During his visit, a communiqué was signed between Indonesia and the United Nations to provide concrete steps towards the improvement of bilateral relations. | Во время его визита между Индонезией и Организацией Объединенных Наций было подписано коммюнике относительно принятия конкретных мер по улучшению двусторонних отношений. |
| Unfortunately, we have not had any bilateral negotiations with Indonesia since our last round in July. | К сожалению, мы пока еще не возобновили двусторонние переговоры с Индонезией после проведения последнего раунда в июле. |
| However, much remains to be done and the international community is prepared to work in cooperation with Indonesia to meet the remaining challenges. | Однако многое еще предстоит сделать, и международное сообщество готово сотрудничать с Индонезией в решении остающихся проблем. |
| The relations between Timor-Leste and its neighbours - particularly Indonesia and Australia - are an important factor in the situation in the country. | Отношения между Тимором-Лешти и его соседями - особенно Индонезией и Австралией - это важный фактор ситуации в стране. |
| Finally, we welcome the continued constructive cooperation between Indonesia and Timor-Leste. | И наконец, мы приветствуем продолжающееся конструктивное сотрудничество между Индонезией и Тимором-Лешти. |
| Throughout Indonesia's occupation of Timor-Leste, the annexation of the territory was portrayed by the Indonesian Government as a manifestation of Timorese self-determination. | В течение всего периода оккупации Тимора-Лешти Индонезией аннексия территории преподносилась индонезийским правительством как проявление воли тиморского народа к самоопределению. |
| To that end, we welcome and support all relevant efforts to promote justice and reconciliation in the country and between Timor-Leste and neighbouring Indonesia. | В этих целях мы приветствуем и поддерживаем все соответствующие усилия, направленные на содействие правосудию и примирению в стране, а также между Тимором-Лешти и соседней Индонезией. |
| The Council also welcomes the significant progress made in building healthy relations between East Timor and Indonesia. | Совет также приветствует значительный прогресс, достигнутый в налаживании здоровых отношений между Восточным Тимором и Индонезией. |
| Negotiations between Malaysia, Indonesia and Thailand on delimitation of territorial sea boundaries and continental shelf on fisheries. | Переговоры между Малайзией, Индонезией и Таиландом по делимитации территориальной морской границы и континентального шельфа и по вопросам рыболовства. |
| Within that framework, Sri Lanka pursued an active programme of cooperation with China, Indonesia, the Republic of Korea and Singapore. | В этих рамках Шри-Ланка осуществляла активную программу сотрудничества с Китаем, Индонезией, Республикой Корея и Сингапуром. |
| Efforts to solve ail outstanding issues and to further improve and strengthen the relations between Timor-Leste and Indonesia must continue. | Усилия по разрешению остающихся наболевших вопросов и дальнейшему улучшению и упрочению отношений между Тимором-Лешти и Индонезией надлежит продолжать. |