Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезией

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезией"

Примеры: Indonesia - Индонезией
(c) To develop, in cooperation with Indonesia, agreed procedures for border management along the East Timor-West Timor border; с) разработке в сотрудничестве с Индонезией согласованных процедур установления пограничного режима вдоль границы между Восточным и Западным Тимором;
It was regrettable that the human resources development projects organized by Indonesia for African countries in cooperation with UNIDO had had to be postponed, and it was hoped that they could be reactivated in due course. Вызывает сожаление тот факт, что проекты развития людских ресурсов, орга-низованные Индонезией для стран Африки в со-трудничестве с ЮНИДО, пришлось отменить; остается надеяться, что они смогут быть возоб-новлены в ближайшее время.
We are also gratified at the equally important fact that, as President Gusmão also stated earlier, the relationship between Timor-Leste and Indonesia has continued to grow. Мы также испытываем удовлетворение в связи с тем столь же важным фактом, что, как также ранее отметил президент Гужмау, отношения между Тимором-Лешти и Индонезией продолжают развиваться.
France very much looks forward to interacting with them. Finally, I should like to express the support of the delegation of France for the draft presidential statement that has been prepared by Indonesia, which we will adopt shortly. И наконец, я хотел бы заявить о поддержке делегацией Франции подготовленного Индонезией проекта заявления Председателя, который мы вскоре утвердим. Председатель: Сейчас я сделаю заявление в моем качестве министра иностранных дел Индонезии.
We express our shared solidarity as an affected region with Haiti, Pakistan, Chile, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, China, Indonesia, New Zealand, Colombia and other countries that have recently suffered the blows of an unforgiving nature. Проживая в пережившем стихийные бедствия регионе, мы выражаем нашу солидарность с Гаити, Пакистаном, Чили, Сент-Люсией, Сент-Винсентом и Гренадинами, Китаем, Индонезией, Новой Зеландией, Колумбией и другими странами, которым в последнее время пришлось столкнуться с разбушевавшейся стихией.
The Lao People's Democratic Republic noted with satisfaction Indonesia's ratification of international human rights instruments and appreciated its sharing of best practices in ASEAN and the United Nations. Лаосская Народно-Демократическая Республика с удовлетворением отметила ратификацию Индонезией международных договоров по правам человека и высоко оценила тот факт, что Индонезия делится передовым опытом со странами АСЕАН и Организацией Объединенных Наций.
UNCT recommended a national level review of district and provincial laws and regulations ("Perda") against the Indonesian Constitution, national law and international conventions signed and ratified by Indonesia. СГООН рекомендовала провести общенациональный обзор с целью проверки законов и нормативных актов на уровне районов и провинций ("Перда") на предмет их соответствия Конституции Индонезии, национальному законодательству и международным конвенциям, подписанным и ратифицированным Индонезией.
Considering the difficult history between Indonesia and Timor-Leste, reaching agreement on the establishment of CTF has required considerable effort on the part of both Governments to accommodate each other through dialogue and compromise. Учитывая нелегкую историю отношений между Индонезией и Тимором - Лешти, для достижения договоренности о создании Комиссии обоим правительствам пришлось предпринять значительные усилия для того, чтобы на основе диалога и компромисса согласовать свои позиции.
Finally, in the early hours of 1 November 1949 a compromise was reached: the status of Western New Guinea would be determined through negotiations between the United States of Indonesia and the Netherlands within a year of the transfer of sovereignty. В итоге, 1 ноября было решено, что вопрос о статусе Западной Новой Гвинеи должен быть урегулирован между Индонезией и Нидерландами в течение года после передачи суверенитета.
Regarding the cultural and ethnic diversity of the country, it asked how Indonesia will protect human rights defenders in Irian Jaya and on how it prevents discrimination against ethnic and other minorities. Республика Корея приветствовала все меры, принятые Индонезией в интересах более полной реализации прав человека в стране, а также подготовку и осуществление второго Национального плана действий.
Indonesia, for its part, stands ready, and is fully committed to moving forward to improve the survival, protection and development of its children in line with the plan of action to be adopted by the special session. Однако финансовый кризис, все еще переживаемый Индонезией, может ограничить усилия правительства в плане полной реализации целей, установленных в этом документе.
The Indonesia-Malaysia confrontation was fought from 1962 to 1966 between the British Commonwealth and Indonesia over the creation of the Federation of Malaysia, with the Commonwealth attempting to safeguard the security of the new state. Индонезийско-малайзийская конфронтация происходила с 1962 по 1966 гг. между Британским Содружеством и Индонезией, в ходе которого Содружество пыталось обеспечить оборону нового государства.
The Organization should furthermore see to the annulment of all treaties concluded by Indonesia that were detrimental to Timor's national integrity or natural resources, such as the Timor Gap treaty with Australia, or ensure the renegotiation of such treaties with legitimate representatives of the Timorese people. Организация Объединенных Наций должна гарантировать аннулирование всех подписанных Индонезией договоров, например договора с Австралией, которые затрагивают территориальную целостность и природные ресурсы Тимора, или же перезаключение этих договоров с законными представителями народа Восточного Тимора.
It is our expectation that human rights issues in Timor-Leste will be dealt with so that justice can be rendered among the Timorese population and so that reconciliation can be achieved, in cooperation with Indonesia, in a manner that will meet the expectations of the international community. Мы надеемся, что вопросы прав человека в Тиморе-Лешти будут решаться так, чтобы население Восточного Тимора жило в условиях справедливости, чтобы в сотрудничестве с Индонезией было достигнуто примирение и чтобы это отвечало ожиданиям международного сообщества.
There are three zones under the TCL, namely, zone 1, which is patrolled by Indonesia, and zone 3, which is patrolled by Timor-Leste. Эта Линия разделена на три зоны: это зона 1, патрулируемая Индонезией, и зона 3, патрулируемая Тимором-Лешти.
We believe that the future peace and stability of East Timor will depend on full and early reconciliation, not only among the people of East Timor themselves but also between East Timor and its immediate and important neighbour, Indonesia. Малайзия по-прежнему придает приоритетное значение созданию в будущем независимого Восточного Тимора, в котором будут обеспечены стабильность и безопасность и который будет поддерживать добрые отношения с Индонезией и другими соседями.
Along those same lines, we are pleased to see that the friendly relations between Timor-Leste and Indonesia continue to strengthen, which will make it possible for the work of the Commission for Truth and Friendship between the two countries to continue. Мы также рады, что дружественные отношения между Тимором-Лешти и Индонезией продолжают укрепляться, что позволит продолжить работу Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям между двумя странами.
The Congolese delegation associated itself with the statement made by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement and reaffirmed its commitment to full compliance with the obligations arising from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to strengthening the regime the NPT had established. Конголезская делегация солидаризируется с заявлением, сделанным Индонезией от имени Движения неприсоединившихся стран, и подтверждает свою приверженность полному соблюдению обязательств, которые вытекают из Договора о нераспространении, и укреплению установленного им режима.
Bilateral relations between Indonesia and Australia since last November have become more frigid than they have been in decades, owing to President Susilo Bambang Yudhoyono's very real anger at Australia's refusal to offer an apology for tapping his private telephone (and his wife's). Двусторонние отношения между Индонезией и Австралией с ноября прошлого года стали прохладнее, чем в последние десятилетия, в связи с неподдельным гневом президента Сусило Бамбанга Юдхойоно по поводу отказа Австралии принести извинения за прослушивание его личного телефона (и его жены).
Agreements between Viet Nam, the host country and UNHCR on the modalities for return of the remaining Vietnamese non-refugees in the camps were concluded with Malaysia on 24 January 1995 and with the Philippines on 5 February 1995, complementing a similar agreement reached with Indonesia in 1993. Были заключены соглашения между Вьетнамом, принимающими странами и УВКБ о порядке возвращения остальных не признанных беженцами вьетнамцев, находящихся в лагерях: 24 января 1995 года с Малайзией и 5 февраля 1995 года с Филиппинами; они дополняют аналогичное соглашение, заключенное с Индонезией в 1993 году.
Reporting in The Guardian on 16 March 1994, a journalist said that the ruthless control apparatus built up by Indonesia since 1975 was still operating, and that there was a climate of terror, threats and war. В статье, помещенной в газете «Гардиан» от 16 марта 1994 года, один из журналистов отметил, что безжалостный аппарат контроля, насаждаемый Индонезией с 1975 года, по-прежнему функционирует и что на Территории царит атмосфера террора, угроз и войны.
The possible relation between solar variability and total ozone over Indonesia has been studied on the basis of data obtained by the Total Ozone Mapping Spectrometer (TOMS) on board Nimbus Satellites during the period October 1978-December 1992. Возможное существование связи между изменением солнечной активности и общей массой озонового слоя над Индонезией изучалось на основе данных, полученных с помощью спектрометра для сплошного картирования озонового слоя (ТОМС) на борту спутников "Нимб" в период с октября 1978 года по декабрь 1992 года.
Participatory urban renewal is a new approach adopted in Indonesia and the Republic of Korea to ensure that the inhabitants of degraded and sub-standard inner-city settlements are not evicted during the redevelopment of these inner-city areas. Благоустройство городов с активным привлечением широких масс населения представляет собой новый подход, принятый Индонезией и Республикой Корея, для обеспечения того, чтобы жители деградировавших и не соответствующих нормам городских центров не выселялись в ходе перепланировки и новой застройки этих городских центров.
It is also of vital importance for the security and the sustainable environment in the region that strong and peaceful relations between East Timor and the Republic of Indonesia continue to be developed. Столь же жизненно важное значение для безопасности и стабильной обстановки в регионе имеет дальнейшее развитие прочных и мирных взаимоотношений между Восточным Тимором и Республикой Индонезией. Примирение и расширение сотрудничества между двумя странами являются важнейшими предпосылками.
On 18 December, President Gusmão paid an official visit to Indonesia, where he discussed with Indonesian President Yudhoyono and other Government leaders strengthening border cooperation and enhancing Indonesian business investments in Timor-Leste. Продолжалось укрепление дружественных отношений между Тимором-Лешти и Индонезией. 18 декабря президент Гужмау нанес официальный визит в Индонезию, где обсудил с президентом Индонезии Юдхойоно и другими членами правительства вопросы укрепления пограничного сотрудничества и увеличение объема инвестиций деловых кругов Индонезии в Тимор-Лешти.