Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезией

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезией"

Примеры: Indonesia - Индонезией
The Chair of the Kimberley Process was requested by the plenary to contact participants that had not yet submitted their annual reports, including Indonesia and Zimbabwe. На пленарной встрече председателю Кимберлийского процесса было поручено связаться с теми участниками, которые не препроводили своих ежегодных докладов, в частности с Зимбабве и Индонезией.
Effective implementation of the border pass system agreement between Indonesia and Timor-Leste in order to facilitate cross-border visits Эффективное осуществление соглашения о системе пограничных пропусков между Индонезией и Тимором-Лешти в целях содействия трансграничным поездкам
It is our profound hope that such visits will strengthen IAEA cooperation, not only with Indonesia but also with ASEAN. Мы глубоко убеждены в том, что такого рода посещения будут содействовать укреплению сотрудничества МАГАТЭ не только с Индонезией, но и с АСЕАН.
Report of the Biological Weapons Convention (BWC) Regional Workshops Co-Hosted by Indonesia and Australia, Submitted by Australia and Indonesia Доклад о региональных практикумах по Конвенции о биологическом оружии (КБО), устраиваемых совместно Индонезией и Австралией, представлено Австралией и Индонезией
During the reporting period, relations between Timor-Leste and Indonesia were further reinforced by the visit of the President of Indonesia, Susilo Bambang Yudhoyono, to Timor-Leste on 8 and 9 April. За отчетный период произошло дальнейшее упрочение отношений между Тимором-Лешти и Индонезией: 8 - 9 апреля в Тиморе-Лешти находился с визитом Президент Индонезии Сусило Бамбанг Юдхойоно.
Relations between Timor-Leste and Indonesia have been strengthened by the visit of Prime Minister Alkatiri to Jakarta from 19 to 22 October, on the occasion of the swearing-in of the new President of Indonesia, Susilo Bambang Yudhoyono. Отношения между Тимором-Лешти и Индонезией укрепились в результате визита премьер-министра Алькатири в Джакарту 19 - 22 октября по случаю приведения к присяге нового президента Индонезии Сусило Бамбанга Юдхойоно.
Mr. Atiyanto (Indonesia) said that he was not opposed to the decision which the Committee had just adopted but wished to draw attention to the fact that Indonesia had submitted a number of requests for compensation which had still not been settled. Г-н АТИЯНТО (Индонезия), не выражая несогласия с решением, только что принятым Комитетом, хотел бы напомнить, что определенное число требований о выплате компенсации, представленных Индонезией, все еще не удовлетворено.
In this connection, it may be recalled that in April and May 2002, Indonesia and UNTAET undertook a joint reconnaissance survey aimed at working towards the delimitation of the land border between Indonesia and Timor-Leste, including the enclave. В этой связи следует напомнить, что в апреле и мае 2002 года Индонезия и МООНПВТ провели совместную рекогносцировку в целях демаркации сухопутной границы между Индонезией и Тимором-Лешти, включая анклав.
Ms. Asmady (Indonesia) said that Indonesia's latest report under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women covered a period of considerable change, from December 1995 to December 2003. Г-жа Асмади (Индонезия) говорит, что последний доклад, сделанный Индонезией согласно Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, охватывает период, когда происходили значительные перемены, с декабря 1995 года по декабрь 2003 года.
Responding to the representatives of Indonesia, China and Norway, he agreed with Indonesia that rising oil prices had had a major impact on a large number of countries, but emphasized that the use of agro- or biofuels was not an appropriate solution. Отвечая представителям Индонезии, Китая и Норвегии, оратор соглашается с Индонезией в том, что рост цен на нефть имел серьезные последствия для многих стран, но подчеркивает, что использование агро- или биотоплива не является правильным решением проблемы.
The sign of nervousness shown by Indonesia during the recent conference in Manila is a clear indication that Indonesia feels very uncomfortable and very uncertain about the situation in East Timor. Признаки нервозности, проявленные Индонезией на недавней Конференции в Маниле, являются четкими признаками того, что Индонезия чувствует себя очень неловко и очень неуверенно в отношении ситуации в Восточном Тиморе.
The Ministers for Foreign Affairs of Portugal and Indonesia indicated their readiness to meet with both supporters and opponents of integration with Indonesia, respectively; Министры иностранных дел Португалии и Индонезии заявили о своей готовности встретиться как со сторонниками, так и с противниками объединения с Индонезией, соответственно;
It is important to note that not a single United Nations resolution on the so-called question of East Timor, all of which Indonesia opposed, referred to the "illegal occupation" of East Timor by Indonesia. Важно отметить, что ни в одной резолюции Организации Объединенных Наций по так называемому вопросу о Восточном Тиморе - причем Индонезия выступала против всех этих резолюций - не говорится о "незаконной оккупации" Восточного Тимора Индонезией.
It is encouraging to note the growing relations between Timor-Leste and Indonesia, as manifested in the recent visit of Prime Minster Alkatiri to Jakarta in October and the participation of Foreign Minister Ramos-Horta in Indonesia's independence celebration in Kupang in August. Отрадно отметить дальнейшее развитие отношений между Тимором-Лешти и Индонезией, о чем свидетельствуют недавний визит премьер-министра Алькатири в Джакарту в октябре текущего года и участие министра иностранных дел Рамуша Орты в прошедшем в августе в Купанге праздновании Дня независимости Индонезии.
Australia had committed substantial resources to the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, opened in July by the President of the Republic of Indonesia, and would host an inter-faith dialogue with Indonesia in December, to encourage the values of religious and cultural tolerance. Австралия выделила значительные ресурсы для Центра по сотрудничеству в правоохранительной области, открытого в Джакарте в июле президентом Республики Индонезия, и в Австралии в декабре будет проведен межконфессиональный диалог с Индонезией в целях защиты таких ценностей, как религиозная и культурная терпимость.
Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism, convened by Indonesia and Australia, Bali, Indonesia, 4 and 5 February 2004 Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом, созванное Индонезией и Австралией, Бали, Индонезия, 4 и 5 февраля 2004 года
Referring to corruption as "public enemy number one" in Indonesia, as it diminished the quality of life of all sectors of society, especially the poor, he gave examples of the measures put in place by Indonesia to implement the United Nations Convention against Corruption. Назвав коррупцию "главным общественным злом" в Индонезии, поскольку она ведет к ухудшению качества жизни всех слоев общества, особенно малоимущих, он привел некоторые примеры мер, принятых Индонезией с целью осуществления положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
It noted that while highlighting the achievements, delegations also specified challenges and problems that Indonesia is facing and therefore they value their inputs, as well as the lessons learnt that Indonesia can draw upon. Он отметил, что, подчеркивая достижения, делегации конкретно указали также на стоящие перед Индонезией трудные задачи и проблемы, и поэтому она высоко оценивает их предложения, а также те уроки, которые она может из них извлечь.
It requested information on steps taken by Indonesia to ensure the promotion and protection of economic, social and cultural rights and on Indonesia's policy regarding the right to basic education. Он обратился с просьбой сообщить информацию о мерах, предпринимаемых Индонезией для обеспечения поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав, и о политике Индонезии в отношении права на базовое образование.
With regard to the voluntary commitments made by Indonesia, they regretted that Indonesia had only made one commitment to continue the socialization of the universal periodic review in cooperation with civil society and Komnas HAM. Что касается добровольных обязательств, взятых на себя Индонезией, то они выразили сожаление, что Индонезия взяла на себя только одно обязательство продолжать социализацию универсального периодического обзора в сотрудничестве с гражданским обществом и Комнас ХАМ.
Some progress had been made since 2010: with Indonesia ratifying the Non-Proliferation Treaty, only eight steps remained to be completed for the Treaty to enter into force. После 2010 года удалось добиться определенных успехов, когда Договор о нераспространении был ратифицирован Индонезией и когда остались невыполненными только восемь шагов для вступления в силу этого договора.
The European Union welcomes the latest ratifications by the Central African Republic, Ghana, Guatemala, Guinea, Indonesia and Trinidad and Tobago. Европейский союз приветствует его недавнюю ратификацию Ганой, Гватемалой, Гвинеей, Индонезией, Тринидадом и Тобаго и Центральноафриканской Республикой.
UNMIT police continued to conduct joint patrols with and provide support and advice to the Border Patrol Unit of PNTL at the five border-crossing points with Indonesia. Полицейские из состава ИМООНТ продолжали осуществлять совместное патрулирование с Группой пограничного патрулирования НПТЛ в пяти пунктах пересечения границы с Индонезией и оказывать этой группе поддержку и консультационную помощь.
Fisheries negotiations with Indonesia, the Soviet Union and the Republic of Korea Переговоры по вопросам рыболовства с Индонезией, Советским Союзом и Республикой Корея
We therefore welcome ratification of the CTBT by Indonesia, an Annex II State, as well as Ghana, Guatemala and Guinea. В этой связи приветствуем ратификацию ДВЗЯИ Индонезией - государством из так называемого "списка 44", а также Ганой, Гватемалой и Гвинеей.