We support all the efforts made by Indonesia to disarm the militias, as a preliminary step to their being disbanded. |
Мы поддерживаем все усилия, предпринимаемые Индонезией по разоружению боевиков в качестве предварительного шага к их роспуску. |
Brazil hopes that enforcement measures taken by Indonesia will be effective in disarming the militias and arresting their leaders. |
Бразилия надеется, что предпринятые Индонезией принудительные меры окажутся эффективными в деле разоружения военизированных группировок и задержании их лидеров. |
Survey for small cetaceans in the Timor Sea (coastal waters between Indonesia and Australia). |
Исследование малых китообразных в Тиморском море (прибрежные воды между Индонезией и Австралией). |
Timor-Leste is one of the Co-Founders of the Southwest Pacific Dialogue together with Australia, Indonesia, New Zealand, the Philippines and Papua New Guinea. |
Вместе с Австралией, Индонезией, Новой Зеландией, Филиппинами и Папуа-Новой Гвинеей Тимор-Лешти является учредителем Юго-западного тихоокеанского диалога. |
Permit me now to briefly describe Indonesia's recent efforts in combating international terrorism. |
Теперь позвольте мне вкратце рассказать о принятых Индонезией в последнее время мерах по борьбе с международным терроризмом. |
That Dialogue was not the first one initiated by Indonesia. |
Этот Диалог не был первым из подобных мероприятий, организованных Индонезией. |
We support all the efforts being made by Timor-Leste and Indonesia to achieve reconciliation. |
Мы поддерживаем все усилия, прилагаемые Тимором-Лешти и Индонезией в целях обеспечения примирения. |
Here, in 1964, while local councils were going through political difficulties, a confrontation developed between the Malaysian Federation and Indonesia. |
В этой стране в 1964 году, когда местные советы столкнулись с политическими трудностями, произошла конфронтация между Малайзийской Федерацией и Индонезией. |
The high point of our relationship with Indonesia came last year, when President Susilo Bambang Yudhoyono visited our country. |
Кульминационный момент наших отношений с Индонезией наступил в прошлом году, когда президент Сусило Бамбанг Юдхойоно посетил нашу страну. |
Occasional incidents along the border with Indonesia are resolved through dialogue, backed up by the improved bilateral relationship between the two countries. |
Отдельные инциденты, происходящие на границе с Индонезией, разрешаются на основе диалога, что способствует улучшению двусторонних отношений между двумя странами. |
We hope that the remaining work involved in the delineation of the land border with Indonesia will be completed soon. |
Мы надеемся, что нерешенные вопросы, связанные с делимитацией сухопутной границы с Индонезией, в скором времени будут урегулированы. |
"lies in healthy relations with the countries in the region, particularly Indonesia, its closest neighbour". |
«заключается в поддержании нормальных отношений со странами региона, в первую очередь с Индонезией - его ближайшим соседом». |
I turn now to the subject of relations with Indonesia. |
Теперь я перехожу к вопросу об отношениях с Индонезией. |
We welcome the actions taken by Indonesia to date and look forward to further efforts by that country to address this issue. |
Мы приветствуем меры, которые уже были приняты Индонезией и с нетерпением ожидаем новых усилий этой страны по урегулированию этого вопроса. |
The dangerous security environment along East Timor's border with Indonesia has been allowed to persist for far too long. |
Опасное положение в области безопасности вдоль границы Восточного Тимора с Индонезией сохраняется слишком долгое время. |
We have a long history of close cooperation with Indonesia and Malaysia in enhancing safe navigation in the Straits. |
У нас давно сложились отношения тесного сотрудничества с Индонезией и Малайзией в целях повышения безопасности мореплавания в этих проливах. |
Throughout the day, the border with Indonesia remained open and normal crossings in both directions took place. |
В течение всего дня граница с Индонезией оставалась открытой, и в обоих направлениях имели место обычные переходы через границу. |
In addition, similar dialogue between Indonesia and Australia at the senior officials level has recently been conducted in Denpasar and Canberra. |
Помимо этого в Денпасаре и Канберре недавно состоялись встречи в рамках аналогичного диалога между Индонезией и Австралией на уровне старших должностных лиц. |
Such multilateral approaches have complemented long standing as well as more recent bilateral cooperation between Indonesia and other states including in sharing of intelligence information. |
Такие многосторонние подходы применялись в дополнение к уже давно осуществлявшемуся и более недавнему двустороннему сотрудничеству между Индонезией и другими государствами, включая обмен разведывательной информацией. |
The declaration of independence, in friendship and cooperation with Indonesia, is scheduled for 20 May 2002. |
Провозглашение независимости в атмосфере дружбы и сотрудничества с Индонезией назначено на 20 мая 2002 года. |
In this regard, we believe that the development of good-neighbourly relations and cooperation with Indonesia is extremely important to the territory. |
В этой связи мы полагаем, что развитие добрососедских отношений и сотрудничества с Индонезией имеет важнейшее значение для этой территории. |
The Territory was under Portuguese administration until 1975, when Portugal withdrew from East Timor and the Territory was annexed by Indonesia. |
Эта территория находилась под управлением Португалии до 1975 года, когда Португалия ушла из Восточного Тимора и территория была аннексирована Индонезией. |
This year, Australia co-hosted a regional ministerial conference with Indonesia. |
В нынешнем году Австралия совместно с Индонезией принимала региональную министерскую конференцию. |
This is evidenced by its pivotal role in the International Consultation on Research and Information Systems sponsored by Austria and Indonesia. |
Это проявляется в той ключевой роли, которую он играет в международных консультациях по исследовательским и информационным системам, организованных Австрией и Индонезией. |
Positive discussion has also taken place on the establishment of an air link and postal services between Indonesia and East Timor. |
Также имели место конструктивные дискуссии по вопросу о налаживании воздушного почтового сообщения между Индонезией и Восточным Тимором. |