Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезией

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезией"

Примеры: Indonesia - Индонезией
The Commission for Truth and Friendship was established as part of a policy of truth-seeking, accountability and reconciliation pursued by both Timor-Leste and Indonesia. Комиссия по установлению истины и дружбе была создана в рамках политики установления истины, привлечения виновных к ответственности и примирения, осуществляемой как Тимором-Лешти, так и Индонезией.
The experience of Indonesia in mediation cannot compare with the vast experience of the United Nations and its many special representatives, special envoys and eminent persons. Накопленный Индонезией опыт в области посредничества, безусловно, нельзя сравнивать с обширным опытом Организации Объединенных Наций и ее многочисленных специальных представителей, специальных посланников и видных деятелей.
In this connection, many visitors to East Timor have acknowledged the positive measures undertaken by Indonesia in East Timor, including the granting of greater access to the province. В этой связи многие из тех, кто посетил Восточный Тимор, дали высокую оценку позитивным мерам, предпринятым Индонезией в Восточном Тиморе, включая обеспечение более широкого доступа в эту провинцию.
The bilateral Commission for Truth and Friendship established with Indonesia has now begun its work. Timor-Leste also signed an agreement with Australia on the sharing of natural resources from the Timor Sea, which will provide resources to improve its fragile socio-economic situation. Двусторонняя комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям, созданная совместно с Индонезией, сейчас начала свою работу. Тимор-Лешти также подписал соглашение с Австралией о разделе доходов от использования природных ресурсов Тиморского моря, которое обеспечит его ресурсами, необходимыми для улучшения неустойчивой социально-экономической ситуации.
Possible security risks at the border with Indonesia prior to and during the elections would certainly be mitigated through an impartial United Nations presence and professional advice on effective border management. Возможные риски в плане безопасности на границе с Индонезией до и во время выборов явно удалось бы снизить за счет беспристрастного присутствия Организации Объединенных Наций и ее профессиональных советов в отношении обеспечения эффективных действий на границе.
For example, Australia reported that it had concluded in June 2002 a memorandum of understanding with Indonesia that provided a framework for law enforcement cooperation in preventing, investigating, disrupting and dismantling transnational criminal activities impacting on one or both of those States. Например, Австралия сообщила о том, что в июне 2002 года она подписала с Индонезией меморандум о договоренности, послуживший основой для налаживания сотрудничества правоохранительных органов в области предупреждения, расследования, пресечения и искоренения транснациональной преступной деятельности, затрагивающей оба эти государства или одно из них.
IMF negotiations with Indonesia began in October 1997 and, despite various announcements of formal agreements and public signings of letters of intent, they cannot be said to have concluded by the close of work on the present Survey at the end of April 1998. Переговоры МВФ с Индонезией начались в октябре 1997 года, и, несмотря на различные заявления о достижении официальных договоренностей и публичные подписания писем с изложением намерений, нельзя сказать, чтобы они завершились к моменту окончания работы над настоящим «Обзором» в конце апреля 1998 года.
South Africa commended Indonesia for prioritizing the right to education and especially efforts to ensure education to poor children and those living in rural areas. Южная Африка положительно отметила принимаемые Индонезией меры по приоритизации права на образование и обратила особое внимание на усилия по обеспечению доступа к образованию детей из малоимущих семей и детей, проживающих в сельских районах.
Established in close partnership with Indonesia, the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation is recognized as a model for counter-terrorism and law enforcement cooperation. Установив тесное партнерство с Индонезией, Джакартский центр по сотрудничеству в области укрепления права получил признание как образцовый институт в области сотрудничества в борьбе с терроризмом и обеспечении правопорядка.
The Indonesians also secured military weapons and political and military support from the Soviet Union, which induced the United States to intervene in the conflict as a third-party mediator between Indonesia and the Netherlands. Политическую и военную поддержку Индонезии обеспечивал СССР, что побуждало США к вмешательству в конфликт в качестве посредника между Индонезией и Нидерландами.
The Security Council stressed the importance of cooperation between Indonesia, Portugal and UNTAET in the implementation of the resolution and the need for UNTAET to consult and cooperate with the East Timorese people. Совет Безопасности подчеркнул важность сотрудничества между Индонезией, Португалией и ВАООНВТ в осуществлении резолюции и необходимость проведения консультаций и тесного сотрудничества ВАООНВТ с восточнотиморцами.
At the same time, it is essential that the relationship between Timor-Leste and Indonesia is established on a basis of trust and mutual respect, a spirit of solidarity and a position of equality. В то же время крайне важно, чтобы взаимоотношения между Тимором-Лешти и Индонезией основывались на доверии и взаимном уважении, духе сотрудничества и равенстве.
We recognize particularly the ratification of the Treaty by Indonesia, a State listed in Annex 2, as a significant step towards the early entry into force of the Treaty. Мы особенно признаем, что ратификация Договора Индонезией, государством, представленном в Приложении 2, является значительным шагом на пути к скорейшему вступлению Договора в силу.
Please explain what measures have been considered by the State Party to determine its non-refoulement obligations under article 3 of the Convention with regard to the existing bilateral extradition treaties Indonesia has signed? Просьба пояснить, какие меры рассматривало государство-участник для определения своих обязательств по недопущению принудительного возвращения лиц согласно статье 3 Конвенции с учетом подписанных Индонезией двусторонних договоров о выдаче?
International Workshop on Developing Practical Proposals for the Seventh Review Conference of the Biological Weapons Convention: a co-chairs' summary - Submitted by Indonesia, Norway and the Implementation Support Unit Международный практикум по разработке практических предложений для седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии: резюме сопредседателей - Представлено Индонезией, Норвегией и Группой имплементационной поддержки
Following bilateral discussions with Indonesia in November 2003, the Government of Timor-Leste planned to issue special travel documents to Timorese citizens residing in the vicinity of the border to facilitate their border crossings between Timor-Leste and Indonesia. После двусторонних обсуждений с Индонезией в ноябре 2003 года правительство Тимора-Лешти запланировало выдачу специальных проездных документов тиморским гражданам, проживающим вблизи границы, для облегчения пересечения ими границы между Тимором-Лешти и Индонезией.
The European Union took note with interest of the national plan of action on human rights launched by Indonesia, and welcomed the recently signed Memorandum of Understanding between Indonesia and the Office of the High Commissioner for Human Rights. Европейский союз приветствует принятый Индонезией план действий в области прав человека, а также меморандум о взаимопонимании, подписанный недавно Индонезией и Управлением Верховного комиссара по правам человека.
These include the Joint Border Security Agreements with Thailand, Indonesia and the Philippines. Malaysia has extradition treaties with the Republic of Indonesia, the Kingdom of Thailand, the United States of America and Hong Kong, China. К их числу относятся соглашения о безопасности совместных границ с Таиландом, Индонезией и Филиппинами. Малайзия заключила договоры о выдаче с Республикой Индонезией, Королевством Таиланд, Соединенными Штатами Америки и Гонконгом, Китай.
In conclusion, since Indonesia has always attached great important to the strengthening of South-South cooperation, my delegation is particularly appreciative of the efforts of those developing and developed countries that have over the years helped to promote various South-South cooperation programmes with Indonesia. В заключение, поскольку Индонезия всегда придавала большое значение укреплению сотрудничества Юг-Юг, моя делегация хотела бы выразить особую признательность за усилия тех развивающихся и развитых стран, которые на протяжении ряда лет помогали содействовать различным программам сотрудничества Юг-Юг с Индонезией.
On 12 September 1999, as violence and destruction continued in East Timor, the President of Indonesia informed the Security Council that he was inviting an international force to cooperate with Indonesia in restoring peace and security in East Timor. 12 сентября 1999 года в условиях, когда в Восточном Тиморе продолжалась кампания насилия и разрушения, президент Индонезии сообщил Совету Безопасности о том, что он предлагает международным силам сотрудничать с Индонезией в деле восстановления мира и безопасности в Восточном Тиморе.
Other countries, for example the Republic of Korea and Singapore, along with China, India, Indonesia, Malaysia, Pakistan and Thailand, may be described as being on a high productivity growth path and having dynamic comparative advantages. Другие страны, например Республика Корея и Сингапур наряду с Индией, Индонезией, Китаем, Малайзией, Пакистаном и Таиландом, можно охарактеризовать как страны с высоким ростом производительности и динамическими сравнительными преимуществами.
Together with the other partners of the European Union, Portugal participated actively in the negotiations involving Indonesia and other member States of the Commission, from which resulted the text finally agreed to. Совместно с другими партнерами по Европейскому союзу Португалия приняла активное участие в переговорах с Индонезией и другими государствами - членами Комиссии, на которых был выработан окончательно согласованный текст заявления.
The significant improvement in bilateral relations between Indonesia and Timor-Leste in recent months, as demonstrated by the initiatives taken at the highest level of Government, by President Gusmão and President Yudhoyono, is to be welcomed. Мы приветствуем существенное улучшение двусторонних отношений между Индонезией и Тимором-Лешти в последние месяцы благодаря инициативам на самом высоком уровне со стороны правительства, президента Юдхойоно и президента Гужмау.
The members of the Council also received a briefing by the Personal Representative of the Secretary-General for East Timor on the situation in the territory, in particular the signing on 5 May 1999 of a General Agreement and two additional agreements between Indonesia and Portugal. Члены Совета были также проинформированы Личным представителем Генерального секретаря по Восточному Тимору о положении в территории, в частности о подписании 5 мая 1999 года Общего соглашения и двух дополнительных соглашений между Индонезией и Португалией.
At those talks, the parties agreed to hold in-depth discussions on East Timor's status, to involve the East Timorese people more closely in the search for a solution, and to normalize the relationship between Indonesia and Portugal. На этих переговорах стороны согласились провести углубленное обсуждение вопроса о статусе Восточного Тимора, более тесно привлекать население Восточного Тимора к поиску решения и нормализовать отношения между Индонезией и Португалией.