| The extradition treaties between Malaysia and Thailand, Indonesia and Hong Kong list the specific extraditable offences. | В договорах о выдаче, подписанных Малайзией с Таиландом, Индонезией и Гонконгом, перечисляются конкретные правонарушения, влекущие за собой выдачу. |
| Pakistan's relationship with Indonesia greatly developed under Gen. Ayub Khan. | Отношения Пакистана с Индонезией значительно окрепли во время президентства Мухаммеда Айюб Хана. |
| The historical links between Indonesia and Suriname dating back to the migration of Indonesians (especially Javanese) to Suriname in 1890. | Первые исторические контакты между Индонезией и Суринамом связаны с миграцией индонезийцев, преимущественно яванцев, в Суринам в 1890 году. |
| Renewed United Nations-brokered mediation efforts between Indonesia and Portugal began in early 1997. | Возобновлённые попытки посредничества между Индонезией и Португалией под эгидой ООН начались в начале 1997 года. |
| In the 1960s Thanat played a key role in mediating between Indonesia and Malaysia. | В середине 1960-х гг. он сыграл ключевую роль в посредничестве между конфликтующими Индонезией и Малайзией. |
| Also, a South-South partnership has been established between Indonesia and the National Statistics Office in the Philippines. | Также в рамках программы сотрудничества Юг-Юг было налажено сотрудничество между Индонезией и Национальным статистическим управлением Филиппин. |
| We have also worked bilaterally with Indonesia to tackle peatland fires and develop sustainable land-clearing practices. | Совместно с Индонезией мы также принимали на двусторонней основе меры по тушению горящих торфяников и по формированию устойчивой деятельности по расчистке леса. |
| Make sure Nancy sees me in the morning about the IMETs to Indonesia. | Убедись, что Нэнси встретится со мной утром, насчёт военно-учебной программы с Индонезией. |
| Singapore welcomed Indonesia's ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and urged other annex 2 countries to follow its example. | Сингапур приветствует ратификацию Индонезией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и настоятельно призывает другие страны, внесенные в приложение 2, последовать ее примеру. |
| International cooperation with countries within the equatorial belt such as Brazil and Indonesia is being initiated to synergize space activities and their development. | Для объединения усилий по планированию и проведению космической деятельности предпринимаются первые шаги в направлении развития международного сотрудничества со странами экваториального пояса, в частности Индонезией и Бразилией. |
| Other initiatives that Indonesia has robustly promoted are Interfaith Dialogues, whether among nations or within the country. | К числу других инициатив, которые активно поддерживаются Индонезией, относятся встречи по проведению межконфессионального диалога, будь то на межгосударственном или национальном уровне. |
| My delegation welcomes the recent announcement by the European Union to support the resettlement of Timorese living in Indonesia. | Завершение деятельности по демаркации границы между Индонезией и Тимором-Лешти остается приоритетом для моего правительства, и мы прилагаем все усилия для заключения соглашения в предстоящие месяцы. |
| Algeria underscored that Indonesia is committed to promoting freedom of the press without undermining cohesiveness and diversity. | Многое было сделано Индонезией в области законодательства и правоприменения для защиты женщин от торговли людьми и бытового насилия, причем некоторые предпринятые ею шаги могут служить положительными примерами. |
| From the very beginning, Indonesia has demonstrated its unwavering interest in developing friendly ties with Timor-Leste. | Из доклада Генерального секретаря мы узнали также о том, что положение в Тиморе-Лешти постепенно становится все стабильнее, а его взаимоотношения с Индонезией более теплыми. |
| My delegation also welcomes the ongoing efforts to normalize relations between East Timor and Indonesia: the value of mutual visits in strengthening bilateral relations cannot be over-emphasized. | Моя делегация также приветствует постоянные усилия по нормализации отношений между Восточным Тимором и Индонезией. |
| My delegation also notes with satisfaction the improvement in the good neighbourly relations between Timor-Leste and its neighbours Indonesia and Australia. | Наша делегация также с удовлетворением отмечает улучшение добрососедских отношений Тимора-Лешти с Индонезией и Австралией. Особых похвал заслуживает разрешение пограничного спора с Индонезией. |
| Singapore is a small, heavily urbanised, island city-state in Southeast Asia, located at the end of the Malayan Peninsula between Malaysia and Indonesia. | Сингапур - маленький высоко урбанизированный остров-город-государство в Юго-Восточной Азии, расположен в южной оконечности Малайского полуострова, между Малайзией и Индонезией. |
| Its 34-year-old leader A.M. Azahari had lived in Indonesia and was in touch with Indonesian intelligence agents. | Её симпатии были связаны с Индонезией, а лидер НАСК, 34-летний А. М. Азахари, жил в Индонезии и был на связи с индонезийской разведкой. |
| In February 1950, as a result of defeat of Pasundan in a quick military conflict with the Republic of Indonesia, the city became part of Indonesia, as formalized in August 1950, and its name was officially declared as Bogor. | В феврале 1950 года в результате поражения Пасундана в быстротечном конфликте с Республикой Индонезией, также входившей в этот период в состав СШИ, город был включён в территорию последней, что было официально оформлено в августе 1950 года с провозглашением Индонезии унитарным государством. |
| In this regard, a review team which consists of the ICAO AVSEC Expert Representative will visit Indonesia to review the steps and actions that has been done by Indonesia. | В связи с этим Индонезию посетит группа по проведению обзора в составе эксперта-представителя ИКАО по вопросам авиационной безопасности, который проанализирует меры, принятые Индонезией в этой области. |
| They include Indonesia's honouring its duty to accord to the people of East Timor the right of self-determination accorded them by international law. | Эти меры включают выполнение Индонезией своего долга предоставить народу Восточного Тимора право на самоопределение, которое он имеет согласно международному праву. |
| The Government of Portugal also welcomed the new Secretary-General's commitment to bring a new impetus to the United Nations-sponsored talks between Portugal and Indonesia. | Правительство Португалии также приветствовало выраженную вновь избранным Генеральным секретарем приверженность приданию нового импульса переговорам между Португалией и Индонезией под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| The Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, which was set up by Indonesia and Australia, has provided structured training for law enforcement officers in the region. | Созданный совместно Индонезией и Австралией Джакартский центр сотрудничества в правоохранительной области обеспечивает структурированную профессиональную подготовку должностных лиц правоохранительных органов региона. |
| The long-awaited report of the joint Indonesia and Timor-Leste Truth and Friendship Commission was delivered to the Timor-Leste and Indonesian governments. | Комиссия по установлению истины и примирению, учреждённая совместно Индонезией и Тимором-Лешти, предоставила правительствам обеих стран долгожданный доклад. |
| For its part, Indonesia's important role in the fight against terrorism in the region convinced me that it would be useful to visit Jakarta. | Важная роль в борьбе с терроризмом, выполняемая в ее регионе Индонезией, в свою очередь убедила меня в целесообразности посещения Джакарты. |