Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезией

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезией"

Примеры: Indonesia - Индонезией
Mr. Uhonoibhi (Nigeria) said that the Nigerian delegation associated itself with the statement made by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement States parties to the NPT. Г-н УХОМОИБХИ (Нигерия) говорит, что нигерийская делегация солидаризируется с заявлением, сделанным Индонезией от имени государств - членов Движения неприсоединения участников ДНЯО.
Three important judiciary institutions had been established: the Constitutional Court, the Legal Commission, and the Office of the Mediator, which, by working together, would greatly contribute to Indonesia's implementation of the Convention. В судебной системе были созданы три важных института: Конституционный суд, Судебная комиссия и канцелярия Омбудсмена, которые, работая совместно, внесут большой вклад в осуществление Индонезией положений Конвенции.
At a regional level, Australia has taken a lead role in fostering interfaith cooperation through the Regional Interfaith Dialogue, a process which we co-sponsor with Indonesia, New Zealand and the Philippines. На региональном уровне Австралия выступает лидером в деле укрепления межконфессионального сотрудничества на основе регионального межрелигиозного диалога - идеи, которую мы поддерживаем совместно с Индонезией, Новой Зеландией и Филиппинами.
Recent increases in food consumption per capita are mainly due to overall economic progress of developing countries, although world figures are decisively influenced by significant gains made in some of the most populous among them, in particular in Brazil, China, Indonesia and Mexico. Наблюдаемое в последнее время увеличение подушевого потребления пищевых продуктов связано главным образом с общим экономическим прогрессом развивающихся стран, хотя решающее влияние на общемировые показатели оказывают крупные успехи, достигнутые наиболее густонаселенными из них, особенно Бразилией, Индонезией, Китаем и Мексикой.
Australia was directly involved, along with Singapore and Indonesia, in drafting the Preventive Diplomacy Workplan and continues to work closely with other members of the ASEAN Regional Forum to identify and undertake practical and results-based activities under the plan. Австралия, совместно с Сингапуром и Индонезией, непосредственно участвовала в составлении плана работы в области превентивной дипломатии и продолжает тесно сотрудничать с другими участниками Регионального форума АСЕАН, с тем чтобы наметить и провести практические и ориентированные на конкретный результат мероприятия в соответствии с этим планом.
Australia was active in negotiating the Joint Ministerial Statement for the meeting, which welcomed the ratification of the Treaty by Indonesia and urged remaining annex 2 States to ratify the Treaty without delay. Австралия принимала активное участие в согласовании совместного заявления министров по итогам этого совещания, в котором приветствовалась ратификация Договора Индонезией и был обращен настоятельный призыв к остающимся государствам, указанным в приложении 2, безотлагательно ратифицировать Договор.
Some positive progress has been made towards the entry into force of the Treaty with the ratification by Indonesia, the first Annex 2 State to ratify since the 2010 Review Conference. Некоторых успехов в деле обеспечения вступления в силу этого договора удалось добиться благодаря его ратификации Индонезией, которая среди государств, указанных в приложении 2, сделала это первой после проведения обзорной конференции 2010 года.
The Ministry of Singapore has also signed a memorandum of understanding on international sports exchanges programmes with nearby Australia, China, Hong Kong (China), Indonesia, Japan, the Republic of Korea and Thailand. Кроме того, министерство Сингапура подписало меморандум о взаимопонимании в отношении международных обменных программ в области спорта с соседними Австралией, Гонконгом (Китай), Индонезией, Китаем, Республикой Корея, Таиландом и Японией.
This was a major undertaking made possible by the constructive engagement of the ASEAN States, under the leadership of Indonesia and Cambodia, and our P5 partners. Это было крупное начинание, ставшее возможным благодаря конструктивному участию государств АСЕАН во главе с Индонезией и Камбоджей, а также наших партнеров - постоянных членов Совета Безопасности.
They asked if the delegation of Indonesia could elaborate on the measures that they have undertaken to ensure that there is no discrepancy in the national efforts aimed at the protection and promotion of human rights. Он спросил, не могла бы делегация Индонезии более подробно остановиться на предпринятых Индонезией мерах по недопущению сбоев в национальных усилиях, направленных на защиту и поощрение прав человека.
Case studies have additionally been carried out by non-ECE countries, including: Argentina, Cameroon, Indonesia, Malawi, Peru, Philippines, Tanzania, and Thailand. Такие исследования были также осуществлены странами, не являющимися членами ЕЭК, в том числе Аргентиной, Индонезией, Камеруном, Малави, Перу, Таиландом, Танзанией и Филиппинами.
Indonesia's ratification of that treaty in February 2012 had set an example for the eight remaining States listed in Annex 2 which needed to sign and ratify the Treaty before it could enter into force. Ратификация этого Договора Индонезией в феврале 2012 года служит примером для восьми остающихся государств, перечисленных в Приложении 2, которые должны подписать и ратифицировать этот Договор, прежде чем он сможет вступить в силу.
Cambodia has declared to support and join the Agreement between Philippine, Indonesia and Malaysia concerning the establishment of legislative procedure for coordination and information sharing dated on 30 July 2002. Камбоджа объявила о своей поддержке и готова присоединиться к соглашению от 30 июля 2002 года, заключенного между Филиппинами, Индонезией и Малайзией относительно создания законодательной процедуры координации совместных усилий и обмена информацией.
Here, we join others in drawing attention to the importance of speedy agreement on the maritime boundaries with Australia and on the land border with Indonesia; those are matters that to some degree will define the country's economic development. Здесь мы присоединяемся к другим и обращаем внимание на значение оперативного заключения соглашения по морским границам с Австралией и по наземной границе с Индонезией; это вопросы, которые в некоторой степени будут определять экономическое развитие страны.
Relations between Indonesia and Timor-Leste will continue to strengthen in the future as there is much goodwill and a spirit of cooperation and friendship between both Governments and peoples. Отношения между Индонезией и Тимором-Лешти будут и впредь укрепляться, поскольку для этого есть добрая воля и оба правительства и народа объединены духом сотрудничества и дружбы.
Close cooperation between Indonesia and Timor-Leste, based on continued high-level political engagement, to address outstanding security risks in the area of the Tactical Coordination Line, including resettlement of remaining refugees, and completion of arrangements for border demarcation and management. Тесное сотрудничество между Индонезией и Тимором-Лешти на основе политических контактов высокого уровня в целях устранения остающихся угроз для безопасности в районе, расположенном вдоль тактической координационной линии, включая переселение остающихся беженцев и завершение процедур демаркации границ и обеспечения пограничного контроля.
In September 2003, the second meeting of the Joint Ministerial Commission for Bilateral Cooperation between Indonesia and Timor-Leste, which emphasized the importance of good relations and of further enhancing and facilitating cooperation in all areas of common interest, was most welcome. Глубокое удовлетворение вызвали также итоги проведенного в сентябре 2003 года второго совещания Совместной министерской комиссии по двустороннему сотрудничеству между Индонезией и Тимором-Лешти, которая подчеркнула важное значение добрососедских отношений и дальнейшего расширения и укрепления сотрудничества во всех областях, представляющих взаимный интерес.
We are accused in some quarters of being too preoccupied with forging close relations with Indonesia, to the detriment of justice for past abuses, and in doing so of encouraging impunity. Некоторые укоряют нас в том, что мы слишком много внимания уделяем установлению тесных отношений с Индонезией в ущерб обеспечению правосудия в отношении совершенных в прошлом преступлений и тем самым поощряем безнаказанность.
We will do that together with Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa and the United Kingdom and with all those countries that supported our efforts. Мы будем добиваться этого вместе с Австралией, Чили, Индонезией, Румынией, Южной Африкой и Соединенным Королевством, а также всеми другими странами, которые поддерживают наши усилия.
The excellent cooperation between Australian and Indonesian police in investigating the Bali bombings has been facilitated by our arrangements with Indonesia, which have also served as a foundation for counter-terrorism capacity-building activities. Прекрасному сотрудничеству между австралийской и индонезийской полицией в ходе расследования взрывов бомб на Бали содействовали и наши договоренности с Индонезией, которые также стали основой для укрепления потенциала по борьбе с терроризмом.
The next activity on the Bali process forward agenda is a workshop on victim-centred approaches to trafficking in persons to be hosted by Indonesia, and co-chaired by Australia, in Bali, 7-9 November 2006. Следующим мероприятием перспективной программы Балийского процесса является семинар по вопросам подхода к борьбе с торговлей людьми с точки зрения интересов пострадавших, который должен быть организован Индонезией под сопредседательством Австралии 7 - 9 ноября 2006 года на Бали.
First, we have signed bilateral memorandums of understanding with seven source countries - Sri Lanka, the People's Republic of China, Thailand, Pakistan, Bangladesh, Vietnam and Indonesia - on the recruitment of foreign labour. Во-первых, были подписаны двусторонние меморандумы о взаимопонимании по вопросу найма иностранных рабочих с семью странами - источниками рабочей силы - Шри-Ланкой, Китайской Народной Республикой, Таиландом, Пакистаном, Бангладеш, Вьетнамом и Индонезией.
Pakistan believes that the development of close and friendly relations between Timor-Leste and Indonesia is of the utmost importance and that it will be in the best interest of both countries. Пакистан считает, что развитие тесных и дружественных связей между Тимором-Лешти и Индонезией имеет очень большое значение и будет полностью отвечать интересам обеих стран.
Since 1982, regular tripartite talks between successive United Nations Secretaries-General, Indonesia and Portugal, aimed at resolving the status of the territory, have taken place at the request of the General Assembly. Начиная с 1982 года регулярные трехсторонние переговоры между последовательными Генеральными секретарями Организации Объединенных Наций, Индонезией и Португалией, нацеленные на решение вопроса о статусе этой территории, проходили по запросу Генеральной Ассамблеи.
It must have cooperative relations, especially with Indonesia, and - as Indonesian and Timorese leaders have said - those relations must be forward-looking. Он должен установить отношения сотрудничества, в особенности с Индонезией, и, как заявили руководители Индонезии и Тимора, эти отношения должны быть нацелены на будущее.