Английский - русский
Перевод слова Indonesia
Вариант перевода Индонезией

Примеры в контексте "Indonesia - Индонезией"

Примеры: Indonesia - Индонезией
Although the Protocol has yet to be ratified by Indonesia, in practice it has already been implemented under Article 8 of Law No. 15/2003 on Combating Terrorism. Хотя Протокол еще не был ратифицирован Индонезией, на практике он уже осуществляется согласно статье 8 Закона Nº 15/2003 о борьбе с терроризмом.
First, we welcome the continued strengthening of Timor-Leste's relations with Indonesia, but we note with disappointment that an agreement has still not been reached on delineation of the land border. Во-первых, мы приветствуем дальнейшее укрепление отношений Тимора-Лешти с Индонезией, но с разочарованием отмечаем, что все еще не достигнуто согласие о разграничении сухопутной границы.
The Republic of Korea welcomed all measures taken by Indonesia to enhance the enjoyment of human rights in the country, as well as the preparation and implementation of the Second National Action Plan. Республика Корея приветствовала все меры, принятые Индонезией в интересах более полной реализации прав человека в стране, а также подготовку и осуществление второго Национального плана действий.
During Timor-Leste's first year of independence, bilateral relations between Timor-Leste and Indonesia had improved considerably, and the two Governments would continue to pursue a positive relationship. За первый год существования независимого Тимора-Лешти отношения между ним и Индонезией значительно улучшились, и правительства обеих стран намерены и дальше наращивать позитивный потенциал таких отношений.
I am pleased - and all members of the Group were impressed at the fact - that Indonesia has provided assurances that it will provide the Committee more identifying information about the persons included in the List. Я был удовлетворен - и все члены группы впечатлены - данными Индонезией заверениями в том, что она представит Комитету дополнительную информацию о внесенных в перечень лицах, способствующую их идентификации.
In sum, it can be concluded that, as a matter of policy, in Indonesia there is no place for racial discrimination in any of its forms. Таким образом, можно сделать вывод о том, что политика, проводимая Индонезией, исключает расовую дискриминацию в каких бы то ни было ее формах.
In those protests the Portuguese Government pointed out that the negotiation and the eventual conclusion of such an agreement with the Republic of Indonesia... would constitute a serious and blatant violation of international law... В этих протестах правительство Португалии указывало, что переговоры и заключение в конечном итоге такого соглашения с Республикой Индонезией... будут представлять собой серьезное и вопиющее нарушение международного права...
While acknowledging the positive actions taken by Indonesia up to that point, we called in June for renewed efforts by the Indonesian Government to rein in the militias in West Timor. Признавая позитивные действия, предпринятые Индонезией до этого момента, мы призвали в июне к активизации усилий индонезийского правительства по обузданию боевиков в Западном Тиморе.
Under the agreed Memorandum of Understanding between Indonesia and the United Nations Transitional Administration in East Timor, each side is responsible for providing security on its respective side of the border. В соответствии с согласованным Индонезией и Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе Меморандумом о взаимопонимании каждая из сторон несет ответственность за обеспечение безопасности на своей стороне границы.
Mr. Kerpens, speaking on behalf of the States Members of the United Nations belonging to the Caribbean Community, took note with satisfaction of the position of the Movement of Non-Aligned Countries with regard to security in the transport of radioactive materials, expressed by Indonesia. Г-н Керпенс, выступая от имени государств-членов Организации Объединенных Наций, принадлежащих к Карибскому сообществу, с удовлетворением отмечает позицию Движения неприсоединившихся стран в отношении безопасности перевозки радиоактивных материалов, которая была выражена Индонезией.
Australia wishes to see the emergence of a future independent East Timor that is stable, democratic, secure and has good relations with Indonesia and with its neighbouring region. Австралии хотелось бы, чтобы будущий независимый Восточный Тимор был стабильным, демократичным, безопасным государством, поддерживающим добрососедские отношение с Индонезией и со всеми странами региона.
This has received the full support of the Indonesian Government, and this is the way forward within the broader context of the further normalization of relations between East Timor and Indonesia. Эти шаги получили полную поддержку со стороны индонезийского правительства, и именно так следует продвигаться вперед в более широком контексте дальнейшей нормализации отношений между Восточным Тимором и Индонезией.
Despite persistent efforts by UNTAET, the memorandum of understanding on cooperation in legal, judicial and human rights matters, concluded with Indonesia on 6 April 2000, has so far failed to yield results. Несмотря на настойчивые усилия ВАООНВТ, Меморандум понимания о сотрудничестве в решении правовых, судебных и правозащитных вопросов, заключенный с Индонезией 6 апреля 2000 года, пока не дал результатов.
It welcomed the steps taken by Indonesia towards the full implementation of Security Council resolution 1319, which calls, inter alia, for the immediate disarmament and disbandment of the militia. Она приветствовала шаги, предпринимаемые Индонезией в целях полного осуществления резолюции 1319 Совета Безопасности, в которой, в частности, содержится призыв к немедленному разоружению и роспуску боевиков.
In conclusion, I would like once again to pay tribute to UNTAET and to ask it to stress national reconciliation and justice and to intensify cooperation with Indonesia. В заключение я хотел бы вновь воздать должное ВАООНВТ и попросить ее сделать упор на национальном примирении и правосудии, а также активизировать сотрудничество с Индонезией.
While there has been welcome progress on a number of these issues, the Mission is strongly of the view that the establishment and effective functioning of bilateral mechanisms are fundamental to fully normalizing relations between Indonesia and East Timor. По ряду этих вопросов достигнут отрадный прогресс, однако Миссия твердо считает, что создание и эффективное функционирование двусторонних механизмов имеет основополагающее значение для полной нормализации отношений между Индонезией и Восточным Тимором.
The Ministry of Labour had concluded protocols with the Philippines, Sri Lanka and Indonesia, the home countries of most such workers, in order to ensure uniform employment contracts for all. Министерство труда подписало протоколы с Филиппинами, Шри-Ланкой и Индонезией, являющимися странами происхождения большинства таких трудящихся, с тем чтобы обеспечить заключение единых трудовых контрактов для всех.
It has been endorsed by Cambodia, Indonesia, the Philippines, Thailand and Viet Nam and implements projects and activities in different countries around the region as outlined below. Она была одобрена Вьетнамом, Индонезией, Камбоджей, Таиландом и Филиппинами и связана с осуществлением проектов и мероприятий в различных странах региона, о чем говорится ниже.
An example of this approach is the BIT between Denmark and Indonesia (article 3), which does not refer to "treatment" but rather to the "imposition of conditions". Примером такого подхода является ДИД между Данией и Индонезией (статья З), в котором говорится не о "режиме", а об "установлении условий".
In that respect, Myanmar supported the proposals made by Indonesia on behalf of the Group of 77 and China on the key elements that could be included in the consideration of financing for development. В этом вопросе Мьянма поддерживает предложения, выдвинутые Индонезией от имени Группы 77 и Китая, об основных элементах, которые могут быть включены в изучение финансирования развития.
Chile supported with hope and enthusiasm the holding of the referendum on 30 August, which was made possible by the significant agreement reached between Indonesia and Portugal under United Nations auspices. Чили с надеждой и энтузиазмом поддержала проведение 30 августа всенародного опроса, который стал возможным благодаря важному соглашению, заключенному между Индонезией и Португалией под эгидой Организации Объединенных Наций.
We do hope that the ongoing negotiations between Portugal and Indonesia under the auspices of the Secretary-General of the United Nations, and other initiatives, will finally lead to a successful outcome of this issue in accordance with the principles and purposes of the Charter. Мы действительно надеемся, что проходящие между Португалией и Индонезией переговоры под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций наряду с другими инициативами в конечном счете приведут к успешному решению этого вопроса согласно принципам и целям Устава.
The countries on behalf of which he spoke were also pleased to note the progress which had resulted from the contacts between Indonesia and Portugal in East Timor. Страны, от имени которых выступает оратор, с удовлетворением отмечают также прогресс, достигнутый в рамках контактов между Индонезией и Португалией по вопросу о Восточном Тиморе.
The Philippines has signed ten (10) Extradition Treaties with countries such as Australia, Canada, China, Hong Kong, Indonesia, and Republic of Korea, Micronesia, Switzerland, Thailand and the United States. Филиппины подписали договоры о выдаче с 10 странами: Австралией, Гонконгом, Индонезией, Канадой, Китаем, Микронезией, Республикой Кореей, Соединенными Штатами, Таиландом и Швейцарией.
We have already welcomed the creation by Timor-Leste and Indonesia of the Joint Ministerial Commission for Bilateral Cooperation to take up remaining problems between the two countries, inter alia, delimitation and demarcation of the border and the return of Timorese refugees. Мы уже одобрили создание Тимором-Лешти и Индонезией Совместной министерской комиссии по двустороннему сотрудничеству для решения остающихся в отношениях между двумя странами проблем, в том числе делимитации границы и возвращения тиморских беженцев.